Skip to main content

Posts

Showing posts from August, 2016

On the up

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! on the up: improving all the time: باشتربووه‌ Her career has been on the up and up since she moved into sales. ئیشه‌كه‌ی باشتربووه‌ له‌وكاته‌وه‌ كه‌ چۆته‌ به‌شی فرۆشتن.

Lol

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! lol: abbreviation for laughing out loud: used, for example on social media and in text messages, when you think something is funny or you intend it as a joke: هههه: كورتكراوه‌ی پێكه‌نین به‌ ده‌نگێكی به‌رز، بۆ نموونه‌ له‌ تۆڕه‌ كۆمه‌ڵایه‌تییه‌كان یان نامه‌، كاتێك تۆ پێت وایه‌ شتێك سه‌یره‌ یا وه‌كو گاڵته‌ و نوكته‌ وایه‌. I put my pants on back to front this morning lol. ئه‌م به‌یانییه‌ پانتۆڵه‌كه‌م به‌ به‌راوپشت له‌پێ كردبوو هههه.

Makeover

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! makeover : a set of changes that are intended to make a person or place more attractive: كۆمه‌ڵه‌ گۆڕانكارییه‌ك بكه‌ی بۆئه‌وه‌ی كه‌سێك یان شتێك یان شوێنێك سه‌رنج ڕاكێش دیاربێت، خۆی نوێ كردۆته‌وه‌، نوێ بۆته‌وه‌ have a makeover , give sth a makeover , get/need a makeover    خۆی نوێ كردۆته‌وه‌، نوێ بۆته‌وه‌ This room looks so old-fashioned it really needs a makeover. Yes, if we paint the walls and change the curtains, it will look so much better. ئه‌م ژووره‌ زۆر كۆن دیاره‌ زۆر پێویستی به‌ نوێ بوونه‌وه‌ هه‌یه‌. به‌ڵێ، ئه‌گه‌ر دیواره‌كان بۆیاغ بكه‌ین و په‌رده‌كان بگۆڕین، زۆر جوانتر دیار ده‌بێت.

White Elephant

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! white elephant : something that has cost a lot of money but has no useful purpose گرانه‌ وشوێنێكی زۆر ده‌گرێ و بێ سووده‌ a huge white elephant of a house that needed ten thousand spent on it. خانوویه‌كی زۆر گران و زه‌به‌لاحی بێ سوود كه‌ ده‌ هه‌زاری ده‌ویست.

Have/Keep Your Finger on the Pulse

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! have/keep your finger on the pulse : to be/stay familiar with the most recent changes or improvements: ئاگاداری یان ئاشنای دوایین گۆڕانكاری یان مۆدیل بیت. The situation changes daily, so you need to keep your finger on the pulse. بارودۆخه‌كه‌ ڕۆژانه‌ له‌ گۆڕاندایه‌، بۆیه‌ پێویستیت به‌وه‌یه‌ ئاگاداری دوایین گۆڕانكاری بیت.

Can't Cut it

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! can't cut it [also can't cut the mustard]: to not be able to deal with problems or difficulties in a satisfactory way: ناتوانێ به‌باشی زاڵ بێت به‌سه‌ر كێشه‌ وگرفته‌كان، سه‌ركه‌وتوو نابێت If he can't cut it, then we'll get someone else to do the job. ئه‌گه‌ر سه‌ركه‌وتوو نه‌بێت كه‌سێكی تر ده‌هێنین ئیشه‌كه‌ بكات.

Miss the Boat

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! miss the boat : to lose an opportunity to do something by being slow to act: ده‌رفه‌ته‌كه‌ی فه‌وتاند (له‌به‌ر خاو وخلیسكی) There were tickets available last week, but he missed the boat by waiting till today to try to buy some. هه‌فته‌ی ڕابردوو بلیت مابوو، به‌ڵام ئه‌و (به‌خاو وخلسیكی) ده‌رفه‌ته‌كه‌ی فه‌وتاند به‌ چاوه‌ڕێ كردنی تاوه‌كو ئه‌مڕۆ بۆئه‌وه‌ی هه‌ندێك بلیت بكڕێ.

Kurdish - English Proverbs 131 - 141

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 131. له‌ تۆ هه‌ره‌كه‌ت له‌ خوا به‌ره‌كه‌ت. 131. use the means trust in God for the blessing. 132. نان ونمه‌كیان پێكه‌وه‌ خواردووه‌. 132. we have eaten bread and salt together. 133. ئه‌گه‌ر پشیله‌ له‌ ماڵ نه‌بێ، مشكان تلیلی لیانه‌. 133. when the cat is away the mice will play. 134. دنیا به‌ ئومێد خوراوه‌. 134. while there is life, there is hope. 135. دوو فوو وسه‌برێكی ده‌وێ. 135. with patience all is done. 136. مانگا دۆشین وقه‌زوان كرۆشتنیان نه‌گوتووه‌. 136. you carry fire in one hand and water in the other. 137. بانێكه‌ و دوو هه‌وا. 137. you carry fire in one hand and water in the other. 138. گوێز له‌ باری خۆی ئه‌ژمێری. 138. you measure everyone's corn with your bushel. 139. له‌ دز وایه‌ هه‌موو كه‌س دزه‌. 139. you measure every man's honesty by your own. 140. ئازایه‌تی به‌بێ زانین ئاگرێكی بێ ڕووناكییه‌. 14...

Kurdish - English Proverbs 121 - 130

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 121. په‌نجه‌ی ده‌ستان هه‌موو وه‌كی یه‌ك نین. 121. the fingers of the hand are not alike. 122. قه‌ل به‌ قه‌ل ئه‌ڵێ ڕووت ڕه‌ش بی. 122. the kettle calls the pot black. 123. میوانی دره‌نگ وه‌خت نانی له‌سه‌ر خۆیه‌. 123. the late commer gets the bones. 124. سه‌گ به‌ مانگه‌شه‌و ئه‌وه‌ڕێ. 124. the moon does not heed the barking of dogs. 125. ژیشك ئه‌ڵێ: له‌ به‌چكه‌ی من نه‌رم و شلتر نییه‌. 125. the monkey thinks its own offspring fairest. 126. تا زۆر بژیت، زۆرتر ئه‌بینیت. 126. they that live longest see most. 127. زیاتر ئاگری فیتنه‌ی خۆش كرد. 127. to add fuel to the fire. 128. خه‌یاڵ پڵاوه‌! 128. to build castles in the air. 129. به‌ به‌ردێ دوو چۆله‌كه‌ ده‌كوژێ. 129. to kill two birds with one stone. 130. سوار تا نه‌په‌ڕێ نابێته‌ سوار. 130. unless one suffers, one does not learn.

Kurdish - English Proverbs 111 - 120

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 111. گوڵ بێ دڕك نابێ. 111. roses have thorns. 112. ڕاست به‌و به‌ لای شێرا بڕۆ. 112. safety lies in talking the truth. 113. دز به‌ دز ده‌گیرێ. 113. set a thief to catch a thief. 114. له‌ پاش مردن ڕه‌حمه‌ت باشه‌. 114. speak well of the dead. 115. ئاسنی سارد مه‌كوته‌. 115. strike while the iron is hot. 116. به‌ره‌ به‌ره‌ شیر ده‌بێته‌ كه‌ره‌. 116. step after step the ladder is ascended. 117. پیاو به‌ قسه‌ی ده‌به‌سرێته‌وه‌ و كه‌ر به‌ په‌تك. 117. take a man by his word and a cow by its horns. 118. له‌سه‌ر فرسه‌تان باز مه‌ده‌. 118. take hold of a good minute. 119. پیاو كه‌ زۆری ووت، چاكیش ئه‌ڵێ و خراپیش ئه‌ڵێ. 119. talk much and error much. 120. باسی گورگیان كرد وه‌ده‌ركه‌وت. 120. talk of the devil and his imp appears.

Kurdish - English Proverbs 101 - 110

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 101. ئاگر بێ دووكه‌ڵ نابێت. 101. no smoke without fire. 102. گۆزه‌ هه‌موو جارێ به‌ ساغی ناگه‌ڕێته‌وه‌ له‌ كانی. 102. not every time does the pitcher come home safe from the well. 103. كێ كردی و كێ خواردی. 103. one man gaps, another man gulps. 104. ئه‌وی له‌به‌رچاوانه‌ له‌به‌ر دڵانه‌. 104. out of sight out of mind. 105. له‌سه‌ره‌وه‌ یاره‌، له‌ ژێره‌وه‌ ماره‌. 105. outwardly a doll, within a plague. 106. گورگه‌ و له‌پێستی مه‌ڕدایه‌. 106. outwardly a lamb inwardly a wolf. 107. سه‌بر تاڵه‌ به‌ری شیرینه‌. 107. patience is bitter but bears sweet fruit. 108. كه‌چه‌ڵ ده‌رمانكه‌ر بوایه‌، ده‌رمانی سه‌ری خۆی ئه‌كرد. 108. physician, heal yourself. 109. ئه‌وی زوو دێت زووش ده‌ڕوات. 109. quick come, quick go. 110. ئه‌گه‌ر خه‌وت هات سه‌رینت ناوێ. 110. quiet sleep feels no foul weather.

Kurdish - English Proverbs 91 - 100

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 91. په‌تی درۆ كورته‌. 91. lies have short wings. 92. گیا له‌سه‌ر بنجی خۆی ئه‌ڕوێت. 92. like father like son. 93. به‌ر پێت ببینه‌، ئینجا شه‌قاو بهاوێ. 93. look before you leap. 94. به‌نده‌ ده‌كا ته‌گبیران، خودا ده‌دا ته‌قدیران. 94. man proposes God disposes. 95. چێشتی زۆر كابان یان ده‌سووتێ یان سوێر ده‌بێ. 95. many hands burn the food. 96. ماڵی سپی بۆ ڕۆژی ڕه‌ش. 96. man needs money for the evil day. 97. پڕ ده‌بێته‌وه‌ جێی خه‌نجه‌ران، پڕ نابێته‌وه‌ جێی كه‌سه‌ران. 97. many words hurt more than swords. 98. تۆڵه‌ به‌ تۆڵه‌ قازانجی زۆره‌. 98. measure for measure. 99. نان بده‌ به‌ سه‌گ مه‌یده‌ به‌ سپڵه‌. 99. no gratitude from the wicked. 100. هه‌رچی چوو ناگه‌ڕێته‌وه‌. 100. no man can recall again yesterday.

Kurdish - English Proverbs 81 - 90

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 81. له‌ سێبه‌ری خۆی ئه‌سڵه‌مێته‌وه‌. 81.  he is afraid even of his shadow. 82. ده‌ستی ماندوو له‌سه‌ر زگی تێره‌. 82.  idleness is the mother of all evil. 83. ئه‌گه‌ر گوڵ نیت دڕكیش مه‌به‌. 83.  if you cannot say something good, do not say anything bad. 84. ڕێوی ده‌می نه‌ئه‌گه‌یشته‌ ترێ ئه‌ی ووت ترشه‌. 84.  it is easy to despise what you cannot get. 85. له‌ دووی چوان مه‌چوو. 85.  it's no good crying over spilt milk. 86. پێكه‌نینی زۆر گریانی له‌دوایه‌. 86.  joy surfeited turns to sorrow. 87. دوور بڕۆ، سه‌لامه‌ت وه‌ره‌وه‌. 87.  keep the common road and are safe. 88. مه‌چووه‌ بن بارێك پێت هه‌ڵنه‌ستێ. 88.  kindle not a fire that you cannot extinguish. 89. هه‌ر كه‌س به‌ یاری خۆی هه‌ڵ ده‌ڵێ. 89.  let every man praise the bridge he goes over. 90. براییمان برایی، كیسه‌مان جیایی. 90.  let us be friends, but let our purses be kept...

Kurdish - English Proverbs 71 - 80

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 71. هه‌موو ده‌ردێك ده‌رمانی هه‌یه‌ گه‌وجی نه‌بێت. 71. for every ailment there is cure. 72. له‌گه‌ڵ به‌رخ بنوو له‌گه‌ڵ چۆله‌كه‌ هه‌سته‌. 72. go to bed with lamb and rise with lark. 73. له‌شی ساغ پاشایه‌تییه‌. 73. good health is above wealth. 74. چی بچێنیت ئه‌و ده‌دووریته‌وه‌. 74. he benefits himself that does good good to others. 75. چاڵ لۆ یه‌كێ هه‌ڵكه‌نی خۆت ده‌كه‌ویه‌ ناوی. 75. he dug a pit for someone else and he fell into. 76. مێشێك ده‌كاته‌ گامێشێك. 76. he makes a mountain out of a molehill. 77. مارانگاز له‌ خشه‌ی گوریس ئه‌ترسێ. 77. he that has been bitten by a serpent is afraid of a rope. 78. ئه‌وی هێلكه‌یه‌ك بدزێ گایه‌كیش ده‌دزێ. 78. he that will steal an egg will steal an ox. 79. شه‌ڕ له‌ بادینان تۆز له‌ پێش ماڵی مه‌. 79. here the hens cackle, there lay eggs. 80. من ئاغا و تۆ ئاغا كێ جێمان بۆ ڕاخا. 80. I   am...

Kurdish - English Proverbs 61 - 70

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 61. نه‌زان به‌ پێیه‌ك زانا به‌دوو پێ تێ ئه‌كه‌وێ. 61.  clever people often miss their way. 62. لافاو له‌ تكه‌تك په‌یدا ئه‌بێ. 62.  drop by drop the jug is filled. 63. په‌له‌كردن په‌شیمانی له‌دوایه‌. 63.  error is always in haste. 64. كه‌ڵه‌شێر له‌سه‌ر نوێلكی خۆی ئازایه‌. 64.  every cock is brave on his dunghill. 65. قسه‌ كه‌وته‌ زارێ كه‌وته‌ شارێ. 65.  from the lips starts the word and reaches thousands. 66. سه‌بر تاڵه‌ به‌ری شیرینه‌. 66.  everything comes to him who waits. 67. كه‌نگر و ماستیش بۆ وه‌ختی خۆی. 67.  everything is good in its season. 68. هه‌موو سه‌ره‌و ژوورێك سه‌ره‌و خوارێكی هه‌یه‌. 68.  every tide has its ebb. 69. حه‌سوود ناگا به‌ مه‌خسوود. 69.  envy never enriched any man. 70. روخساری جوان پێویستی به‌ ئارایشت نییه‌. 70.  fair faces need no paint.

Kurdish - English Proverbs 51 - 60

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 51. هه‌موو گیای مردنین. 51. death is the grand leveller. 52. ئیشی ئه‌مڕۆ مه‌خه‌ره‌ سبه‌ینێ. 52. defer not till tomorrow what you can do today. 53. قسه‌ بی كێژه‌ و بی بێژه‌ و بی وێژه‌. 53. deliver your words not by number but by weight. 54. به‌ته‌مای مه‌لای له‌ ئیمان مه‌گه‌ڕێ. 54. dependence is a poor trade. 55. دار كرمی له‌ خۆی نه‌بێ هه‌زار ساڵ ئه‌ژی. 55. diamonds cut diamonds. 56. ئه‌گه‌ر قسه‌كردن زیو بێت ئه‌وا نه‌كردنی زێڕه‌. 56. discourse is silver silence is gold. 57. ئه‌وه‌ی به‌ خۆتی ڕه‌وا ئه‌بینیت، بۆ خه‌ڵكیشی ڕه‌وا ببینه‌. 57.  do as you would be done by. 58. چاكه‌ بكه‌ وبیده‌ به‌ ده‌م ئاوا. 58.  do good and cast it into the sea. 59. ماسی له‌ ده‌ریادا سه‌ودا ناكرێ. 59.  do not count your chickens before they are hatched. 60. دوو گندۆره‌ به‌ ده‌ستێك هه‌ڵناگیرێن. 60. do one thing at a time.

Take Something on Board

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! take something on board :  to consider an idea, problem, or situation and try to deal with it ڕه‌چاوكردنی زۆر یان  زۆر   حیساب كردن بۆ شتێك. The committee will certainly take your opinions on board  before making a decision. لێژنه‌كه‌ به‌ دڵنیاییه‌وه‌ ڕه‌چاوی زۆری بۆچوونه‌كانتان ده‌كات پێش بڕیاردان.

The Writing is on the Wall

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! the writing is on the wall [ US also the handwriting is on the wall ]: said to mean that there are clear signs that something will fail or no longer exist. تازه‌ كار له‌كار ترازاوه‌، تازه‌ هه‌موو شتێك كۆتایی پێهاتووه‌ و چ ناكرێ. After that last financial meeting I can tell that the writings on the wall that they were going bankrupt. So I chose to find a new job as soon as I could. پاش ئه‌و دوا كۆبوونه‌وه‌ی دارایی ده‌توانم بڵیم تازه‌ كار له‌ كار ترازاوه‌ كه‌ ئه‌وان هه‌موویان گیرفان به‌تاڵ بوونه‌. بۆیه‌ بڕیارمدا  تا چه‌ند زووه  ئیشێكی تر بدۆزمه‌وه.

Every Tom Dick and Harry

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! every Tom Dick and Harry : used to refer to ordinary people in general; everyone هه‌موو كه‌سێك. he didn’t want every Tom, Dick, and Harry knowing their business. نه‌یویست هه‌موو كه‌سێك به‌ ئیشه‌كه‌یان بزانێت.

Act Your Age, not Your Shoe Size

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! act your age, not your shoe size : Stop behaving immaturely. Said to adults who are acting like overgrown children and to school-age children who are acting like overgrown toddlers. منداڵانه‌ ڕه‌فتار مه‌كه‌، هه‌رزه‌كارانه‌ ڕه‌فتار مه‌كه‌. I was really upset, she's just told me act my age not my shoe size. زۆر نیگه‌ران بووم، تازه‌ پێیگووتم كه‌ هه‌رزه‌كارانه‌ ڕه‌فتار نه‌كه‌م.

Go to Town

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! go to town : to do something very well, or to make something look very good by spending a lot of time or money on it ئیشه‌كی زۆر پوخت و جوان بكه‌ی (كاتێكی زۆر یان پاره‌یه‌كی زۆری لێ سه‌رف بكه‌ی). This is lovely food, they have really gone to town. خواردنه‌كی شازه‌، ئیشه‌كی زۆر پوخت و جوانییان كردووه‌.

Over the Moon

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! over the moon [informal]: chiefly British Extremely happy; delighted یه‌كجار خۆشحاڵه‌. they’re going on holiday on Wednesday so they’re all over the moon له‌ ڕۆژی چوارشه‌ممه‌ له‌ پشودان، بۆیه‌ هه‌موویان یه‌كجار خۆشحاڵن.

Know Your Stuff

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! know your stuff (also UK old-fashioned know your onions informal) to have good practical skills and knowledge in a particular activity or subject. كه‌سێكی شاره‌زار وبه‌توانا و زیره‌كه‌ (كاتێك بته‌وێ ستایشی كه‌سێك بكه‌ی). She's an excellent teacher - she really knows her stuff. مامۆستایه‌كی نایابه‌، زۆر شاره‌زا و به‌توانا و زیره‌كه‌.   

Kurdish - English Proverbs 41 - 50

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 41. مانگ دیاره‌، حه‌وجه‌ی به‌ په‌نجه‌ نییه‌. 41. brave actions never want trumpet. 42. كردن هه‌تا مردن. 42. business is the salt of life. 43. مشتێك نموونه‌ی خه‌روارێكه‌. 43. by the little is known the much. 44. ده‌ستی ماندوو له‌سه‌ر زگی تێره‌. 44. care and diligence bring luck. 45. نه‌ ئه‌وه‌نده‌ ووشك به‌ بشكێیت، نه‌ ئه‌وه‌نده‌ش ته‌ڕ به‌ بگوشرێیت. 45. common fame is seldom to blame. 46. زمانت به‌ندكه‌ تا به‌ندی نه‌كردووی. 46. confine your tongue lest it confine you. 47. سه‌بر كلیلی ده‌رگای خۆشییه‌. 47. content is better than riches. 48. خووی شیری هه‌تا پیری. 48. crooked by nature is never made straight by education. 49. پێ قه‌د به‌ڕه‌ی خۆت ڕاكێشه‌. 49. cut your coat according to your cloth. 50. مریشك هێلكه‌ش ئه‌كا وڕیقنه‌ش ئه‌كا. 50. danger and delight grow on one stalk.