Skip to main content

Posts

Showing posts from April, 2025

Acting his Age

Acting his Age Meaning: Behaving in a way that is typical or expected of someone of their age, often implying maturity or responsibility. واتا:  ڕەفتارکردن بە شێوەیەک کە نمونەیی و تایبەتە یان چاوەڕوانکراوە لە کەسێکی هاوتەمەنیان، زۆرجار ئاماژەیە بۆ پێگەیشتن یان بەرپرسیارێتی. ————— Usage: This phrase is often used to: - Express surprise or approval when someone behaves responsibly or maturely - Contrast with someone's actual behavior, which may be immature or unexpected. بەکارهێنان: ئەم دەستەواژەیە زۆرجار بەکاردێت بۆ: - دەربڕینی سەرسوڕمان یان ڕەزامەندی کاتێک کەسێک بەرپرسیارانە یان پێگەیشتووانە ڕەفتار دەکات. - جیاوازی لەگەڵ ڕەفتاری ڕاستەقینەی کەسێک، کە لەوانەیە ناپێگەیشتوو یان چاوەڕواننەکراو بێت. ————— Context: Conversations about: - Personal growth and maturity - Age-related expectations or stereotypes - Behavioral changes or development نێوبەند و چوارچێوە «سیاقی بەکارهێنان»:   وتوێژە دەربارەی: -گەشەکردن و پێگەیشتنی کەسی - چاوەڕوانی یان چەشنە چەقبەستەوەکانی پەیوەست بە تەمەن...

Tender Age

Tender Age Meaning: A young age, typically characterized as being vulnerable, impressionable, and in need of care and protection. واتا:  تەمەنێکی گەنج، بە شێوەیەکی گشتی بەوە دەناسرێنەوە کە کەسێکی لاواز و بە ئاسانی کاریگەر  دەبن بە کەسانی تر و پێویستیان بە چاودێری و  پاراستن هەیە. ————— Usage: This phrase is often used to describe: - Children or young people who require guidance and support - A stage of life marked by innocence, curiosity, and rapid development. بەکارهێنان: ئەم دەستەواژەیە زۆرجار بەکاردێ بۆ وەسفکردنی: - منداڵان یان گەنجان کە پێویستیان بە ڕێنمایی و پشتیوانی هەیە - قۆناغێکی ژیان کە بە بێتاوانی و زانینخوازی و گەشەسەندنی خێرا دیاری دەکرێت. ————— Context: Conversations about: - Child development and education - Youth welfare and protection - Family and parenting نێوبەند و چوارچێوە «سیاقی بەکارهێنان»:   وتوێژە دەربارەی: - گەشە و پەروەردەی منداڵ   - خۆشگوزەرانی و پاراستنی گەنجان - خێزان و پەروەردەکردنی منداڵ ___ Examples: -The tender age of 5 ...

Ripe Old Age

Ripe Old Age Meaning: Advanced age, typically characterized as being elderly, but still healthy and active. واتا:  تەمەنی هەڵکشایە (بەتەمەنداچووە)، بە شێوەیەکی گشتی وەک بەساڵاچوو وەسف دەکرێت، بەڵام هێشتا کەسێکی تەندروست و چالاکە. ————— Usage: This phrase is often used to describe: - Elderly individuals who are still vibrant and engaged - A stage of life marked by wisdom, experience, and maturity. بەکارهێنان: ئەم دەستەواژەیە زۆرجار بەکاردێ بۆ وەسفکردنی: - کەسانی بەساڵاچوو کە هێشتا پڕن لە زیندوویی و چالاکی -قۆناغێکی ژیان کە بە حیکمەت و ئەزموون و پێگەیشتن دەناسرێتەوە. ————— Context: Conversations about: - Aging and elderly care - Life milestones and achievements - Retirement and post-retirement life نێوبەند و چوارچێوە «سیاقی بەکارهێنان»:   وتوێژە دەربارەی: - چاودێری پیربوون و بەساڵاچووان - بەشە گرنگ و دەستکەوتەکانی ژیان - تەمەنی خانەنشینی و دوای خانەنشینی ___ Examples: - After a lifetime of hard work, she's enjoying her ripe old age, traveling and spending time with family. ...

Bridges the Generation Gap

Bridges the Generation Gap Meaning: To connect or unite people of different ages, backgrounds, or cultures, often by finding common ground or shared interests. واتا: بۆ بەستنەوە یان یەکخستنی خەڵکی تەمەن، پاشخان، یان کولتووری جیاواز، زۆرجار لەڕێگەی دۆزینەوەی خاڵە هاوبەشەکان یان بەرژەوەندی هاوبەش. ———— Usage: This phrase is often used to describe: - Inter generational relationships or collaborations - Age-friendly initiatives or programs - Cross-cultural understanding or exchange :بەکارهێنان ئەم دەستەواژەیە زۆرجار بەکاردێ بۆ وەسفکردنی: - پەیوەندی یان هاوکاری نێوان نەوەکان  - دەستپێشخەری یان بەرنامەی دۆستی تەمەن (دەستپێشخەریەکە یان بەرنامەکە بۆ هەموو تەمەنێک گونجاوە) - لێکتێگەیشتن یان ئاڵوگۆڕی نێوان کولتوورەکان ———— Context: Conversations about: - Family relationships across different generations - Workplace diversity and inclusion - Community programs or social initiatives - Cultural exchange or education نێوبەند و چوارچێوە «سیاقی بەکارهێنان»:  گفتوگۆکان دەربارەی: - پەیوەندی خێز...

As Old as the Hills

As Old as the Hills Meaning: Extremely old, often used to describe something or someone that has been around for a very long time. واتا: لەڕادەبەدەر کۆنە، زۆرجار بەکاردێت بۆ وەسفکردنی شتێک یان کەسێک کە ماوەیەکی زۆر درێژە بوونی هەیە (لە ئارادایە). ——— Usage: Informal expression used to convey age, antiquity, or timelessness. بەکارهێنان: دەربڕینێکی نافەرمییە کە بۆ گەیاندنی تەمەن، دێرینیی، لەناونەچوون، دێت. ——— Context: Conversations about: - Ancient history or historical events - Old traditions or customs - Vintage or antique objects - Elderly people or age-related issues نێوبەند و چوارچێوە «سیاقی بەکارهێنان»: وتوێژ دەربارەی: - مێژووی کۆن یان ڕووداوە مێژووییەکان - نەریت یان داب و نەریتی کۆن - کەلوپەلی کۆن یان دێرین - کەسانی بەساڵاچوو یان بابەتی پەیوەندیدار بە تەمەنەوە. ——— Examples: -The pyramids are as old as the hills, and still an amazing sight. -My grandmother's recipe is as old as the hills, but still the best. نمونە: -هەڕەمەکان لەڕادەبەدەر کۆنن، وە هێشتا دیمەنێکی سەرسوڕهێنەرن. ...

Wet Behind the Ears

  Wet Behind the Ears Meaning: Inexperienced, naive, or immature, often due to being new to a particular situation or field. واتا : بێ ئەزموون، کەم ئەزموون، یان ناپێگەیشتوو، زۆرجار بەهۆی تازە بوون لە دۆخێک یان بوارێکی دیاریکراودا. ——— Usage: Informal expression used to convey that someone lacks experience or maturity. بەکارهێنان : دەربڕینێکی نافەرمییە بەکاردێت بۆ گەیاندنی ئەوەی کە کەسێک ئەزموونی کەمە (یان ئەزموونی نیە) یان پێگەیشتوویی کەمە (یان ناپێگەیشتووە). ——— Context: Conversations about inexperience, naivety, or immaturity in various situations, such as: - New employees or interns - Young people entering the workforce - Individuals taking on new responsibilities نێوبەند و چوارچێوە «سیاقی بەکارهێنان»: وتوێژ دەربارەی بێئەزموونی، کەم ئەزموونی، یان ناپێگەیشتووی لە بارودۆخە جیاوازەکاندا، وەک: - فەرمانبەر یان ڕاهێنراوی نوێ (یان تازە دەرچوو لە زانکۆ) -  چوونی گەنجان بۆ هێزی کار  - تاکەکان کە بەرپرسیارێتی نوێ هەڵدەگرن. ——— Examples: - He's still wet behind the ears, but he's...

Bright Young Things

Bright Young Things Meaning: Young people who are talented, ambitious, and socially prominent. واتا: ئەو گەنجانەی کە بەهرەمەند و ئاواتخواز و لە ڕووی کۆمەڵایەتییەوە دیارن. ——— Usage: This phrase is often used to describe individuals who are successful, fashionable, and influential at a young age. بەکارهێنان: ئەم دەستەواژەیە زۆرجار بۆ وەسفکردنی ئەو کەسانە بەکاردەهێنرێت کە لە تەمەنێکی بچووکدا سەرکەوتوو و مۆدێرن و کاریگەرن. ——— Context: Conversations about youth culture, social elite, or rising stars in various fields. نێوبەند و چوارچێوە «سیاقی بەکارهێنان»: وتوێژ دەربارەی کولتوری گەنجان، نوخبەی کۆمەڵایەتی، یان ئەستێرە دەرکەوتووەکان لە بوارە جیاوازەکاندا. ——— Examples: - The bright young things in the tech industry are revolutionizing the way we live and work. - The city's fashion scene is dominated by bright young things who are making a name for themselves globally. نمونە: -گەنجە بەهرەمەندەکانی پیشەسازی تەکنەلۆژیا شۆڕشێک لە شێوازی ژیان و کارکردنماندا دەکەن. -دیمەنی مۆدەی شارەکە لەلایە...

Getting on in Years

Getting on in years Meaning: To be growing older, often with a sense of decline or vulnerability. واتا: چوونە ناو تەمەنەوە، زۆرجار لەگەل هەست کردن بە لاوازی و سستی. ___ Usage: This phrase is often used to express concern, sympathy, or understanding towards someone who is aging. بەکارهێنان: ئەم دەستەواژەیە زۆرجار بۆ دەربڕینی نیگەرانی، هاوسۆزی، یان تێگەیشتن بەرامبەر بە کەسێک کە بەساڵاچووە بەکاردێت. ___ Context: Conversations about aging, health, or declining abilities. نێوبەند و چوارچێوە «سیاقی بەکارهێنان»: وتوێژ دەربارەی بەرزبوونەوەی تەمەن «بەتەمەنداچوون»، تەندروستی، یان کەمبووبەوەی تواناکان. ___ Examples: - My parents are getting on in years, so I'm helping them with household chores. - As she's getting on in years, it's becoming harder for her to travel alone. نمونە: ـ دایک و باوکم بەساڵدا چوونە، بۆیە لە کارەکانی ماڵەوە یارمەتییان دەدەم. ـ لەبەرئەوەی ئەو بەساڵدا دەچێت، گەشتکردن بەتەنها بۆی قورستر دەبێت. __ Formality: Formal/Polite فەرمیبوون: فەرمی/ بەئەدەب __ Variations: -...

No Spring Chicken

No Spring Chicken Meaning: Someone or something is no longer young or in their prime. واتا: کەسێک یان شتێک گەنج نەماوە و لە قۆناغی لاوێتیدا نیە. ——— Usage: Informal expression used to convey that someone or something is older or past their prime. بەکارهێنان: دەربڕینێکی نافەرمییە بەکاردێت بۆ گەیاندنی ئەوەی کەسێک یان شتێک تەمەنی گەورەترە یان لە تەمەنی لاوێتیدا تێپەڕیوە. ——— Context: Conversations about age, health, or declining abilities. نێوبەند و چوارچێوە: وتوێژ دەربارەی تەمەن، تەندروستی، یان کەمبوونەوەی توانا. ——— Examples: - I'm no spring chicken, but I can still keep up with the younger crowd. - My old car is no spring chicken, but it still runs well. نمونە: - من گەنج نیم، بەڵام هێشتا دەتوانم لەگەل کۆمەڵی گەنجان دابم. - ئۆتۆمبێلە کۆنەکەم تەمەنی هەیە، بەڵام هێشتا بە باشی کاردەکات. ——— Formality: Informal فەرمیبوون: نافەرمی ——— Variations: - Not as spry as I used to be: "I'm not as spry as I used to be, but I still enjoy hiking." - Past my prime: "I'm past m...