Skip to main content

Posts

Showing posts from August, 2019

English Proverbs 433 - 435

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 433. A forced kindness deserves no thanks.  ئه‌و چاكه‌یه‌ی به‌ زۆر ده‌كرێ شایانی سوپاس كردن نییه‌. واته‌: گومانی تێدا نییه‌ كه‌ كه‌سی خێركار شایسته‌ی سوپاس و پێزانینه‌، به‌ڵام ئه‌و كه‌سه‌ی به‌ زۆر چاكه‌یه‌ك ده‌كات واته‌ به‌بێ خۆشی و ئاره‌زووی خۆی ئه‌وا شایسته‌ی سوپاس نییه‌. بۆ نمونه‌ ئه‌گه‌ر داوای كارێك یان خزمه‌تێكت له‌ فه‌رمانبه‌رێك كرد ئه‌ویش ڕه‌تی كرده‌وه‌ پاشان چوه‌ لای سه‌رۆكی یه‌كه‌كه‌ی ئه‌ویش فه‌رمانی پێكرد فه‌رمانبه‌ره‌كه‌ كاره‌كه‌ی ئه‌نجامدا ئه‌و فه‌رمانبه‌ره‌ له‌و حاڵه‌ته‌ شایسته‌ی سوپاس نییه‌ چونكه‌ كاره‌كه‌ی به‌ زۆر ئه‌نجام داوه‌ وبه‌ حه‌ز وخۆشی خۆی نه‌بوووه‌.  434. Forewarned is forearmed.  ئه‌وه‌ی پێشتر ئاگادار كرایه‌وه وپێی ڕاگه‌یاندرا‌ خۆی پڕچه‌ك ده‌كات. واته‌: ئه‌گه‌ر هه‌ندێ كه‌سمان ئاگاداركرده‌وه‌ له‌ مه‌ترسییه‌كی چاوه‌ڕوانكراو ئه‌وا ئه‌و كه‌سانه‌ ئاماده‌ ده‌بن كاره‌ پێویسته‌كان ئه‌...

English Proverbs 430 - 432

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 430. For mad words deaf ears. قسه‌ی ناشیرین گوێ بۆ كه‌ڕ ده‌گه‌ڕێنێته‌وه‌ (هیچ شتێك باشتر نییه‌ به‌ ئه‌ندازه‌ی پشت هه‌ڵكردن له‌ كه‌سی گێل و عه‌قڵ سووك وپشت گوێ خستنی). واته‌: مرۆڤ پێویسته‌ جوێن و قسه‌ی ناشیرین پشت گوێ بخات و وه‌ڵامی هاوشێوه‌ی كه‌سی به‌رامبه‌ر نه‌داته‌وه‌.  431. For want of a nail the kingdom was lost. له‌به‌ر نه‌بوونی بزمارێك ووڵات ومه‌مله‌كه‌تێك له‌ ده‌ست چوو. واته‌: له‌به‌ر نه‌بوونی بزمارێك ناڵه‌كه‌ له‌ ده‌ست چوو، له‌به‌ر نه‌بوونی ناڵێك سوارچاكییه‌كه‌‌ له‌ده‌ست چوو له‌به‌ر نه‌بوونی سوارچاكییه‌ك‌ سوارچاكه‌كه‌ له‌ ده‌ست چوو له‌به‌ر نه‌بوونی سوارچاكێك له‌ جه‌نگه‌كه‌ دۆڕان، له‌به‌ر دۆڕان له‌ جه‌نگه‌كه‌ ووڵات ومه‌مله‌كه‌تێك له‌ ده‌ست چوو، هه‌موو ئه‌وانه‌ له‌به‌ر نه‌بوونی بزمارێك بوو. ئه‌و په‌نده‌ بۆ ئه‌و مه‌به‌سته‌ ده‌هێنرێته‌وه‌ كاتێك ده‌ته‌وێ به‌های ئه‌و شتانه‌ نیشان بده‌ی كه‌ له‌ ڕووكه‌شدا بێ...

English Proverbs 427 - 429

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 427. Fools rush in where angels fear to tread. كه‌سه‌ گێل و كاڵفامه‌كان خێرا ده‌ڕۆن وپه‌له‌ په‌لییانه‌ له‌ كاتێكدا فریشته‌كان له‌ دانانی پێیه‌كانییان ده‌ترسن. واته‌: كه‌سه‌ بێ عه‌قڵ و كه‌م هۆشه‌كان خۆهه‌ڵده‌قورتێننه‌ هه‌موو شتێك ته‌نانه‌ت ئه‌و شتانه‌ش كه‌ هیچ زانییارییه‌كیان له‌ باره‌وه‌ نییه‌ و باسی زۆر وورد و هه‌ستیارن، له‌ كاتێكدا كه‌سه‌ ژیر و هۆشمه‌نده‌كان خۆیان په‌راوێز ده‌خه‌ن سه‌باره‌ت به‌و باسانه‌ و خۆ به‌دوور ده‌گرن و خۆ ده‌پارێزن كه‌ قسه‌ی تێدا بكه‌ن.  428. Footprints on the sands of time are not made by sitting down. شوێن په‌نجه‌كان له‌ یادگه‌ی مێژوو به‌ وازهێنان یان دانیشتن وپاڵدانه‌وه‌ دروست نه‌بووه‌. واته‌: ئه‌و كه‌سانه‌ی مێژوویان دروست كرد و شوێن په‌نجه‌ی دیاری خۆیان جێهێشت به‌وه‌ نه‌بووه‌ له‌ شوێنی خۆیان دابنیشن و هیچ نه‌كه‌ن به‌ڵكو به‌ هه‌وڵ و كۆشش و ماندووبون پێی گه‌یشتوون، به‌ هه‌ما...

English Proverbs 424 - 426

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 424. A fool says, “I can’t”; a wise says, “I’ll try”. كه‌سی گێل و كه‌م هۆش ده‌ڵێ ناتوانم، به‌ڵام كه‌سی ژیر و هۆشیار ده‌ڵێ هه‌وڵ ده‌ده‌م. واته‌: كه‌سی گێل و كه‌م هۆش هه‌میشه‌ ڕاده‌كات له‌به‌ر ئیش وكار وه‌ وا پیشان ده‌دا كه‌ ناتوانێ ئه‌نجامییان بدات، به‌ڵام كه‌سی ژیر و دانا هه‌وڵ ده‌دات و كۆشش ده‌كات.  425. A fool’s tongue is long enough to cut his own throat. زمان درێژی كه‌سی گێل و كه‌م هۆش وا ده‌كات سه‌ری خۆی تیابچوێنێ (زمانی نه‌زان كلیلی مردن وتیاچوونی خۆیه‌تی). واته‌: كه‌سی گێل و كه‌م عه‌قڵ هه‌ست به‌ مه‌ترسی ووشه‌كانی ناكات كه‌  به‌ زمان شڕی  خه‌ڵكی ئازار ده‌دات تاوه‌كو ده‌بێته‌ هۆی به‌ هیلاكچوون و له‌ناوچوونی خۆی.  426. Fools bite one another, but wise men agree together. كه‌سه‌ گێل و كه‌م عه‌قڵه‌كان قه‌مپار له‌ یه‌كتری ده‌گرن و یه‌كتری ده‌گه‌زن به‌ڵام كه‌سه‌ ژیر و هۆشمه‌نده‌كان پێكه‌وه‌...

English Proverbs 421 - 423

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 421. A fool believes everything.  كه‌سی گێل وگێژ به‌ هه‌موو شتێك بڕوا ده‌كات. واته‌: كه‌سی گێل وگێژ هه‌رچی پێ بوترێ بڕوا ده‌كات چونكه‌ خاوه‌ن ژیری و زیره‌كی نییه‌ كه‌ قسه‌كانی خه‌ڵكی هه‌ڵبسه‌نگێنی وحوكم له‌سه‌ر ڕاستی گێڕانه‌وه‌كان بكات.  422. A fool lives in his own paradise.  كه‌سی گێل و كه‌م زان له‌ خۆشی و به‌هه‌شت ده‌ژی. واته‌: كه‌سی گێل و سووك عه‌قڵ هیچ خه‌م وپه‌ژاره‌یه‌ك له‌ خۆی بار ناكات هه‌ر بۆیه‌ش له‌ جیهانی داخراوی خۆیدا به‌خته‌وه‌ر ده‌ژی وهه‌میشه‌ خۆشحاڵه‌.  423. A fool may throw a stone into a well, which a hundred wise men cannot pull out.  كه‌سێكی نه‌زان به‌ردێك بخاته‌ ناو بیره‌وه‌ به‌ سه‌د كه‌سی عاقڵ و ژیر نایه‌ته‌ ده‌ره‌وه‌. واته‌: زۆرجار كه‌سی نه‌زان و عه‌قڵ سووك زۆر به‌ ئاسانی كێشه‌ی وا دروست ده‌كات كه‌سه‌ ژیر وعاقڵه‌كان ده‌سته‌وه‌سان ده‌بن له‌ چاره‌سه‌ركردنی.

English Proverbs 418 - 420

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 418. Flee from honour, honour will follow you. ڕاكه‌ له‌ ده‌ست پۆست و پله‌ و پایه‌، خۆی به‌ دواته‌وه‌ دێت. واته‌: هه‌وڵ وته‌قه‌ڵای زۆر مه‌ده‌ بۆ پله‌ و پۆستی به‌رز چونكه‌ ئه‌گه‌ر شایسته‌ بیت خۆی به‌ره‌و ڕووت دێت.  419. Fling dirt enough and some will stick. بڕێكی باش له‌ پیسایی بكه‌ سه‌ر كه‌سێك هه‌ندێكی هه‌ر پێوه‌ ده‌نوسێ. واته‌: ئه‌گه‌ر درۆ و ده‌له‌سه‌ و قسه‌یه‌كی زۆری بێ بنه‌ما له‌سه‌ر كه‌سێك بكه‌ی ئه‌گه‌ر خه‌ڵكی هه‌موویش بڕوا نه‌كه‌ن هه‌ندێكی هه‌ر بڕوا ده‌كه‌ن.  420. A fool and his money soon parted.  گێل و گه‌مژه‌ و ماڵ و سامان به‌ خێرایی له‌ یه‌كتری جیا ده‌بنه‌وه‌. واته‌: كه‌سی ژیر و عاقڵ له‌ كات و شوێنی خۆی ماڵ سه‌رف ده‌كات، حیساب بۆ هه‌موو شتێك ده‌كات به‌ڵام كه‌سی گێل وگێژ به‌ خێرایی هه‌موو ماڵ و سامانه‌كه‌ی ته‌خشان و په‌خشان ده‌كات تا وای لێدێت ئه‌وه‌نده‌ ماڵ وسامانه‌ی پێ نامێنێ كه‌ پێ...

English Proverbs 415 - 417

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 415. Fish and guests smell after three days. ماسی و مێوان پاش سێ ڕۆژ بۆگه‌ن ده‌كه‌ن. واته‌: پێویسته‌ مرۆڤ ماوه‌ی مانه‌وه‌ی سه‌ردانه‌كانی كه‌م بكاته‌وه‌ و زۆر نه‌مێنێته‌وه‌ زیاتر نه‌بێت له‌ سێ ڕۆژ تاوه‌كو خاوه‌ن ماڵ لێی بێزار نه‌بێت.  416. Fish follow the bait. ماسی به‌ دوای ژار ماسییه‌وه‌یه‌   (ئه‌و خواردنه‌ی به‌ قوڵابی ماسییه‌وه‌ ده‌كرێت بۆ ڕاوكردنی ماسی). واته‌: زۆربه‌ی زۆری خه‌ڵكی ده‌كه‌ونه‌ ژێر كاریگه‌ری فریواندنی  زۆر  و فریوخواردن به‌ شتی پڕوپوچ و ته‌زویر.  417. The fish will soon be caught that nibbles at every bait. ئه‌و ماسییه‌ی كه به‌ خێرایی‌ گاز ده‌گرێ له‌ هه‌موو ژار ماسییه‌ك له‌ ده‌ستی ڕاوچی قوتاری نابێ. واته‌: پێویسته‌ مرۆڤ زۆر وا نه‌بێت كه‌ حه‌زبكات هه‌موو شتێك وسه‌باره‌ت به‌ هه‌موو شتێك بزانێ چونكه‌ ئه‌وه‌ به‌ره‌و زیان وله‌ناوچوونی ده‌به‌ن، ئه‌وه‌ بۆ كه‌سێك به‌كارده‌هێنرێ ...