English Proverbs 88 - 90
The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each.
88. Better live with a dragon than a wicked woman.
88. Better live with a dragon than a wicked woman.
لهگهڵ ئهژدیها بژی باشتره نهوهك لهگهڵ ئافرهتێكی خراپ.
واته: ژیان لهگهڵ ئافرهتی خراپ زۆر قورسه بههۆی ئهوهی كه پیاو بههۆیهوه تووشی زیان و فێڵ و زمان شڕی دهبێتهوه.
واته: ژیان لهگهڵ ئافرهتی خراپ زۆر قورسه بههۆی ئهوهی كه پیاو بههۆیهوه تووشی زیان و فێڵ و زمان شڕی دهبێتهوه.
89. Better lose a jest than a friend.
واز له نوكته بێنی باشتره لهوهی هاوڕێیهكت لهدهست بدهی (باشترین هاوڕێ ئهوهیه واز له گاڵته بێنێ – گاڵتهكردن تۆوی ڕق وكینهیه).
واته: ئهگهر گاڵته به هاوڕێیهكهت بكهی یان نوكتهی لهسهر بڵێی مهترسیداره چونكه ئهوكاته ههست به سووكی وبێ بههایی خۆی دهكات و دهبێته هۆی تێكچوونی پهیوهندی هاوڕێیهتی.
واته: ئهگهر گاڵته به هاوڕێیهكهت بكهی یان نوكتهی لهسهر بڵێی مهترسیداره چونكه ئهوكاته ههست به سووكی وبێ بههایی خۆی دهكات و دهبێته هۆی تێكچوونی پهیوهندی هاوڕێیهتی.
90. Better say nothing than not to the purpose.
قسهنهكردن باشتره له قسهكردن لهسهر شتی لابهلا.
واته: ئهگهر خهڵك گفتوگۆیان دهكرد لهسهر بابهتێك و تۆش دهتویست بۆچوونی خۆت دهربڕی، ڕاستهوخۆ بڕۆ ناو بابهتهكه مهچووه ناو باسی لابهلا بهشێوهیهك سهرنجی ئامادهبوان پهرش وبڵاو بكهی.
واته: ئهگهر خهڵك گفتوگۆیان دهكرد لهسهر بابهتێك و تۆش دهتویست بۆچوونی خۆت دهربڕی، ڕاستهوخۆ بڕۆ ناو بابهتهكه مهچووه ناو باسی لابهلا بهشێوهیهك سهرنجی ئامادهبوان پهرش وبڵاو بكهی.
Post a Comment