Skip to main content

Posts

Showing posts from April, 2018

English Proverbs 151 - 153

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each.  151.Confidence is the companion of success. متمانه‌به‌خۆبوون دۆستی سه‌ركه‌وتنه‌. واته: متمانه‌به‌خۆبوون هۆكارێكی سه‌ره‌كییه‌ كه‌ توانا به‌ مرۆڤ ده‌دات بۆ ئه‌وه‌ی سه‌ركه‌وتنی مسۆگه‌ر بكات. 152.Conscience is a thousand witnesses. ویژدان هێنده‌ی هه‌زار گه‌واهیده‌ره‌. واته‌: ویژدانی زیندوو پاڵ به‌ خاوه‌نه‌كه‌یه‌وه‌ ده‌نێ كه‌ دان به‌ تاوانه‌كه‌ی بنێ، دان نان به‌ تاوان وهه‌ڵه‌ به‌هێزتره‌ له‌ ئیدانه‌ كردنی چه‌نده‌ها گه‌واهیده‌ر، چونكه‌ دان نان به‌ هه‌ڵه‌ و تاوان باشترین به‌ڵگه‌یه‌. 153.Constant dripping wears away the stone. دڵۆپی به‌رده‌وامی ئاو به‌رد وتاوێریش تێك ده‌شكێنێ (هه‌وڵ وكۆششی به‌رده‌وام "چیا"ش له‌ بن دێنێ) واته‌: هه‌رچه‌نده‌ له‌ به‌رد وتاوێر ڕه‌قتر نییه‌ وه‌ له‌ ئاویش بێ هێزتر نییه‌، به‌ڵام دڵۆپه‌ ئاوی به‌رده‌وام به‌رد كون ده‌كات وتێكی ده‌شكێنێ، هه‌ربۆیه‌ مرۆڤ به‌ خۆیه‌كلایی كردنه‌وه‌ وبه‌ر...

English Proverbs 148 - 150

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 148. A clear conscience fears not false accusations. ویژدانی پاك وبێ تاوان له‌ تاوانباركردنی درۆ وبێ بنه‌ما ناترسێ. واته‌: ئه‌گه‌ر تۆ دڵنیابوویت له‌ پاكی وبێ تاوانی خۆت ئه‌وا ویژدانت ئاسووده‌یه‌ بۆیه‌ تاوانباركردن ولۆمه‌ی كه‌س زیانت پێناگه‌یه‌نێ. 149. Clothes do not make the man. جل وبه‌رگ پیاو دروست ناكات. واته‌: پیاو به‌ كه‌سایه‌تی وسیفاته‌ جوان وباشه‌كانییه‌تی نه‌وه‌ك به‌ جل وبه‌رگ وڕووخساری. 150. Comparisons are odious. به‌رواردكردن سته‌مه‌. واته‌: ئه‌گه‌ر به‌راورد له‌ نێوان دووكه‌س بكه‌یت ئه‌وا سنورت به‌زاندووه‌ وسته‌مت له‌ هه‌ردووكییان یان یه‌كێكییان كردووه‌ چونكه‌ كاتێك به‌رواد ده‌كه‌یت حوكم وبڕیار له‌سه‌ر ئه‌وه‌ ده‌ده‌یت كه‌ بینیوته‌ به‌ڵام له‌ هه‌موو بارودۆخ وڕاستییه‌كانی ئه‌و دووكه‌سه‌ ئاگادار نیت.

English Proverbs 145 - 147

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 145. Choose a wife by your ear, rather than by your eye. به‌ گوێیه‌كانت هاوسه‌رت هه‌ڵبژێره‌ نه‌وه‌ك به‌ چاوه‌كانت. واته‌: هاوسه‌رت هه‌ڵمه‌بژێره‌ له‌سه‌ر بنه‌مای ئه‌و شۆخی وجوانییه‌ی ده‌یبینی به‌ڵكو له‌سه‌ر بنه‌مای ڕێك وپێكی قسه‌كانی وهۆشمه‌ندییه‌كه‌ی.  146. Civility costs noting. ئه‌ده‌ب هیچی تێناچێت. واته‌: مرۆڤ هیچ له‌ده‌ست نادات ئه‌گه‌ر ڕوو و قسه‌ی له‌گه‌ڵ خه‌ڵكی خۆش بێت وبه‌ نه‌رمی ورێزه‌وه‌ مامه‌ڵه‌یان له‌گه‌ڵ بكات. 147.Cleanliness is next to godliness. پاك وخاوێنی له‌ باوه‌ڕه‌وه‌یه‌. واته‌: ئه‌و په‌نده‌یه‌ هانی مرۆڤ ده‌دات كه‌ هه‌رده‌م پاك وخاوێن بێت له‌ جه‌سته‌ وجل وبه‌رگ و شوێنی حه‌وانه‌وه‌ی.

Successful People vs Unsuccessful People

The following are some features of successful and unsuccessful people. ئه‌مانه‌ی خواره‌وه‌ هه‌ندێك سیفه‌تی كه‌سانی سه‌ركه‌وتوو وشكستخواردوون: 1. Successful people : They continuously learn new things. كه‌سی سه‌ركه‌وتوو: به‌رده‌وام شتی نوێ فێردهبن. 1. Unsuccessful people : They think they know it all. كه‌سی شكستخواردوو: وا بیرده‌كه‌نه‌وه‌ كه‌ هه‌موو شتێك ده‌زانن. 2. Successful people : They talk about ideas. كه‌سی سه‌ركه‌وتوو: قسه‌ له‌سه‌ر بیرۆكه‌كان ده‌كه‌ن. 2. Unsuccessful people : They talk about people. كه‌سی شكستخواردوو: قسه‌ له‌سه‌ر خه‌ڵك ده‌كه‌ن. 3. Successful people : They take responsibility for their failures.  كه‌سی سه‌ركه‌وتوو: به‌رپرسیاریه‌تی شكسته‌كانییان هه‌ڵده‌گرن. 3. Unsuccessful people : They blame others for their failures. كه‌سی شكستخواردوو: كه‌ شكست ده‌خۆن لۆمه‌ی خه‌ڵكی ده‌كه‌ن. 4. Successful people : They forgive others. كه‌سی سه‌ركه‌وتوو: له‌ خه‌ڵكی تر ده‌بوورن. 4. Unsuccessful people : They hold a grudge. ...

English Proverbs 142 - 144

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 142. The child is father of the man. خوى شيرى هه‌تا پیری. واته‌: ئه‌گه‌ر ووردبیته‌وه‌ له‌ منداڵی بچوك ده‌توانی پێشبینی ئه‌وه‌ بكه‌ی كه‌ ئه‌و منداڵه‌ چۆن ده‌بێ ئه‌گه‌ر گه‌وره‌ بێت، سیفات وخوڕه‌وشت وخوو له‌ منداڵییه‌وه‌ دروست ده‌بێت و تا كۆتایی وبه‌ درێژایی ژیانی له‌گه‌ڵی ده‌بێت. 143. Children and fools cannot lie. منداڵ وشێت هه‌رگیز درۆ ناكه‌ن. واته‌: منداڵ و شێت به‌ پاكی وبێ گوناهی ناسراون كه‌ توانای فێڵییان نییه‌، هه‌روه‌ها بۆ به‌رژه‌وه‌ندی خۆیان په‌نا بۆ درۆكردن نابه‌ن هه‌روه‌ك چۆن كه‌سانی تر هه‌وڵ بۆ فێڵ ودرۆكردن ده‌به‌ن. 144. Children and fools have merry lives. منداڵ و شێت له‌ ژیانێكی به‌خته‌وه‌ر ده‌ژین. واته‌: منداڵ وشێت به‌ بیركردنه‌وه‌ وهه‌م وخه‌م ژیانییان ناخۆش نابێت، له‌وه‌  په‌شیمان نین  كه‌ ڕۆیشتووه‌ وخه‌میش بۆ داهاتوو ناخۆن.