Skip to main content

Ways of Accepting Thank You


The following are some frequent ways of accepting "thank you". This is can help you for enlarging you range of vocabulary for achieving fluency.



1. You’re welcome: used in reply to someone who has thanked you
شایانی نییه‌: وه‌ڵامی كه‌سێك كه‌ سوپاسی كردیت.

2. No problem: used as a polite way of answering someone who has thanked you for something, or said they are sorry for something
شایانی نییه‌: وه‌ڵامێكی به‌ ئه‌ده‌بانه‌ بۆ وه‌ڵامدانه‌وه‌ی كه‌سێك كه‌ سوپاسی كردیت، یان كاتێك ده‌گوترێ كه‌ داوای لێبوردنییان لێ كردی.

3. Not at all: used as a polite reply when someone has thanked you for something
شایانی نییه‌: وه‌ڵامێكی به‌ ئه‌ده‌بانه‌ بۆ وه‌ڵامدانه‌وه‌ی كه‌سێك كه‌ بۆ كارێك سوپاسی كردیت.

4. Don’t mention it: used as a polite answer to someone who has just thanked you for something
شایانی نییه‌: وه‌ڵامێكی به‌ ئه‌ده‌بانه‌یه‌ بۆ وه‌ڵامدانه‌وه‌ی كه‌سێك كه‌ بۆ شتێك سوپاسی كردیت.

5. It’s no bother: used for saying that you are happy to help someone and it will not cause you any problems or difficulties
شایانی نییه‌: له‌كاتێكدا ده‌گوترێ كه‌ خۆشحاڵ ده‌بیت یارمه‌تی كه‌سێكت داوه‌ ئه‌وه‌ش هیچ كێشه‌ و زه‌حمه‌تی بۆت دروست نه‌كردووه‌.

6. (It’s) my pleasure: used when someone thanks you as a polite way of saying that you were happy to help them
خۆشحاڵم به‌ یارمه‌تی دانت: كاتێك سوپاسی یه‌كێك بكه‌ی به‌شێوه‌یه‌كی ئه‌ده‌بانه‌ كه‌ تۆ خۆشحاڵ بووی بۆ یارمه‌تیدانییان.

7. It’s/that’s all right: mainly spoken used when someone has thanked you or said sorry to you, to show that you do not mind
شایانی نییه‌، ئاساییه‌: به‌شێوه‌یه‌كی سه‌ره‌كی له‌ قسه‌كردن به‌كاردێت كاتێك كه‌سێك سوپاست ده‌كات یان كه‌سێك داوای لێبوردنت لێ ده‌كات، تۆش پیشانی ده‌ده‌یت كه‌ گوێت پێ نه‌داوه‌.

8. It’s nothing; think nothing of it: used as a polite reply when someone has thanked you for doing something for them
شایانی نییه‌: بریتییه‌ له‌ وه‌ڵامی كه‌سێك كه‌ سوپاسی كردووی به‌شێوه‌یه‌كی ئه‌ده‌بانه‌ كه‌ تۆ خۆشحاڵ بووی به‌ یارمه‌تیدانییان.

9. Sure (mainly American): used as a reply when someone thanks you
شایانی نییه‌: له‌ ئینگلیزی ئه‌مریكیدا به‌كاردێت بۆ وه‌ڵامی كه‌سێك سوپاست ده‌كات.

10. Sure thing (American): used as a reply when someone thanks you
شایانی نییه‌: له‌ ئینگلیزی ئه‌مریكیدا به‌كاردێت بۆ وه‌ڵامی كه‌سێك سوپاست ده‌كات.

Comments

Popular posts from this blog

Kurdish - English Proverbs 41 - 50

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 41. مانگ دیاره‌، حه‌وجه‌ی به‌ په‌نجه‌ نییه‌. 41. brave actions never want trumpet. 42. كردن هه‌تا مردن. 42. business is the salt of life. 43. مشتێك نموونه‌ی خه‌روارێكه‌. 43. by the little is known the much. 44. ده‌ستی ماندوو له‌سه‌ر زگی تێره‌. 44. care and diligence bring luck. 45. نه‌ ئه‌وه‌نده‌ ووشك به‌ بشكێیت، نه‌ ئه‌وه‌نده‌ش ته‌ڕ به‌ بگوشرێیت. 45. common fame is seldom to blame. 46. زمانت به‌ندكه‌ تا به‌ندی نه‌كردووی. 46. confine your tongue lest it confine you. 47. سه‌بر كلیلی ده‌رگای خۆشییه‌. 47. content is better than riches. 48. خووی شیری هه‌تا پیری. 48. crooked by nature is never made straight by education. 49. پێ قه‌د به‌ڕه‌ی خۆت ڕاكێشه‌. 49. cut your coat according to your cloth. 50. مریشك هێلكه‌ش ئه‌كا وڕیقنه‌ش ئه‌كا. 50. danger and delight grow on one stalk.

Kurdish - English Proverbs 51 - 60

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 51. هه‌موو گیای مردنین. 51. death is the grand leveller. 52. ئیشی ئه‌مڕۆ مه‌خه‌ره‌ سبه‌ینێ. 52. defer not till tomorrow what you can do today. 53. قسه‌ بی كێژه‌ و بی بێژه‌ و بی وێژه‌. 53. deliver your words not by number but by weight. 54. به‌ته‌مای مه‌لای له‌ ئیمان مه‌گه‌ڕێ. 54. dependence is a poor trade. 55. دار كرمی له‌ خۆی نه‌بێ هه‌زار ساڵ ئه‌ژی. 55. diamonds cut diamonds. 56. ئه‌گه‌ر قسه‌كردن زیو بێت ئه‌وا نه‌كردنی زێڕه‌. 56. discourse is silver silence is gold. 57. ئه‌وه‌ی به‌ خۆتی ڕه‌وا ئه‌بینیت، بۆ خه‌ڵكیشی ڕه‌وا ببینه‌. 57.  do as you would be done by. 58. چاكه‌ بكه‌ وبیده‌ به‌ ده‌م ئاوا. 58.  do good and cast it into the sea. 59. ماسی له‌ ده‌ریادا سه‌ودا ناكرێ. 59.  do not count your chickens before they are hatched. 60. دوو گندۆره‌ به‌ ده‌ستێك هه‌ڵناگیرێن. 60. do one thing at a time.

Kurdish - English Proverbs 61 - 70

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 61. نه‌زان به‌ پێیه‌ك زانا به‌دوو پێ تێ ئه‌كه‌وێ. 61.  clever people often miss their way. 62. لافاو له‌ تكه‌تك په‌یدا ئه‌بێ. 62.  drop by drop the jug is filled. 63. په‌له‌كردن په‌شیمانی له‌دوایه‌. 63.  error is always in haste. 64. كه‌ڵه‌شێر له‌سه‌ر نوێلكی خۆی ئازایه‌. 64.  every cock is brave on his dunghill. 65. قسه‌ كه‌وته‌ زارێ كه‌وته‌ شارێ. 65.  from the lips starts the word and reaches thousands. 66. سه‌بر تاڵه‌ به‌ری شیرینه‌. 66.  everything comes to him who waits. 67. كه‌نگر و ماستیش بۆ وه‌ختی خۆی. 67.  everything is good in its season. 68. هه‌موو سه‌ره‌و ژوورێك سه‌ره‌و خوارێكی هه‌یه‌. 68.  every tide has its ebb. 69. حه‌سوود ناگا به‌ مه‌خسوود. 69.  envy never enriched any man. 70. روخساری جوان پێویستی به‌ ئارایشت نییه‌. 70.  fair faces need no paint.