Skip to main content

Meanings and Uses of Saying "Thank you"


The following are the meanings and uses of saying "thank you". This is can help you for enlarging you range of vocabulary for acquiring fluency.

thank you (more formal) 
سوپاس (زیاتر ڕه‌سمییه‌)

Thanks (more informal)
سوپاس (زیاتر ناڕه‌سمییه‌)

1. used to tell someone that you are grateful because they have given you something or done something for you:
واته‌: سوپاسی یه‌كێك بكه‌یت له‌به‌رئه‌وه‌ی شتێكی پێبه‌خشیووی یان كارێكی بۆ كردووی.

"Here's your coffee." "Thank you very much (indeed)."
فه‌رموو ئه‌وه‌ قاوه‌كه‌ت. زۆر سوپاست ده‌كه‌م.

2. said when you are answering a polite question or remark:
كاتێك ده‌گوترێ كه‌ وه‌ڵامی پرسیارێك یان تێبینییه‌ك ده‌ده‌یته‌وه‌ به‌شێوه‌یكی ئه‌ده‌بانه‌.

"How are you?" "I'm fine, thank you."
چۆنی؟ باشم، سوپاس.

3. said to politely accept or refuse something that has been offered to you:
كاتێك ده‌گووترێ كه‌ شتێك وه‌ربگری یان ڕه‌فزی بكه‌یته‌وه‌ كه‌ پێشكه‌شت كراوه‌.

"Do you need any help?" "No, thank you."
پێویستیت به‌ هیچ یارمه‌تییه‌ك هه‌یه‌؟ نه‌خێر، سوپاس.

4. said to show your disapproval of something:
كاتێك ده‌گوترێ بۆ پیشاندانی په‌سه‌ندنه‌كردنی شتێك.

I don't want to hear that kind of language, thank you (very much).
نامه‌وێ گوێم له‌مجۆره‌ زمانه‌ بێت، زۆر سوپاست ده‌كه‌م.

5. something that you say or do in order to show that you are grateful for something:
سوپاس كردن (به‌كارھێنانی وه‌كو ناو)

I'd like to say a big thank you to everyone for all their help.
ده‌مه‌وێ سوپاسێكی زۆری هه‌موو ئه‌وانه‌ بكه‌م بۆ یارمه‌تییه‌كانییان.

6. Thank God; Thank goodness; Thank heaven(s)
سوپاس بۆ خودا.

said to express happiness that something bad has been avoided or has finished:
بۆ ده‌ربڕینی خۆشحاڵی كاتێك شتێكی ناخۆشت لێ دوورده‌كه‌وێته‌وه‌ و ڕوونادات یان كۆتایی دێت.

Thank God you found the key.
سوپاس بۆ خودا، كلیله‌كه‌تان دۆزیه‌وه‌.

7. thanks to sb/sth: because of someone or something:
به‌هۆی

It's thanks to Sandy that I heard about the job.
به‌هۆی ساندی گوێبیستی كاره‌كه‌ بووم.


8. thanks a million (informal): thank you very much:
زۆر سوپاس.

"I've done what you asked." "Thanks a million!"
ئه‌وه‌ی داوات كرد كردم. زۆر سوپاس.

9. thanks a bunch; thanks for nothing; thanks a lotthank you very much. This phrase is often used when you are angry or as a joke when you really are not grateful.
زۆر سوپاس. زۆرجار به‌كاردێت كه‌ توڕه‌ ده‌بیت یان وه‌كو گاڵته‌یه‌ك كاتێك مه‌به‌ستت ئه‌وه‌ نییه‌ سوپاسی بكه‌یت.

You told Tony what I said? Thanks a bunch.
تۆ به‌ تۆنیت گووت كه‌ چیم گوتووه‌؟ زۆر سوپاس.

10. thank your lucky stars
زۆر سوپاسی خودا ده‌كه‌م

I thank my lucky stars every day for my honest friends.
هه‌موو ڕۆژێك زۆر سوپاسی خودا ده‌كه‌م بۆ ئه‌م هاوڕییه‌ دڵسۆزانه‌م.

Comments

Popular posts from this blog

Kurdish - English Proverbs 41 - 50

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 41. مانگ دیاره‌، حه‌وجه‌ی به‌ په‌نجه‌ نییه‌. 41. brave actions never want trumpet. 42. كردن هه‌تا مردن. 42. business is the salt of life. 43. مشتێك نموونه‌ی خه‌روارێكه‌. 43. by the little is known the much. 44. ده‌ستی ماندوو له‌سه‌ر زگی تێره‌. 44. care and diligence bring luck. 45. نه‌ ئه‌وه‌نده‌ ووشك به‌ بشكێیت، نه‌ ئه‌وه‌نده‌ش ته‌ڕ به‌ بگوشرێیت. 45. common fame is seldom to blame. 46. زمانت به‌ندكه‌ تا به‌ندی نه‌كردووی. 46. confine your tongue lest it confine you. 47. سه‌بر كلیلی ده‌رگای خۆشییه‌. 47. content is better than riches. 48. خووی شیری هه‌تا پیری. 48. crooked by nature is never made straight by education. 49. پێ قه‌د به‌ڕه‌ی خۆت ڕاكێشه‌. 49. cut your coat according to your cloth. 50. مریشك هێلكه‌ش ئه‌كا وڕیقنه‌ش ئه‌كا. 50. danger and delight grow on one stalk.

Kurdish - English Proverbs 51 - 60

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 51. هه‌موو گیای مردنین. 51. death is the grand leveller. 52. ئیشی ئه‌مڕۆ مه‌خه‌ره‌ سبه‌ینێ. 52. defer not till tomorrow what you can do today. 53. قسه‌ بی كێژه‌ و بی بێژه‌ و بی وێژه‌. 53. deliver your words not by number but by weight. 54. به‌ته‌مای مه‌لای له‌ ئیمان مه‌گه‌ڕێ. 54. dependence is a poor trade. 55. دار كرمی له‌ خۆی نه‌بێ هه‌زار ساڵ ئه‌ژی. 55. diamonds cut diamonds. 56. ئه‌گه‌ر قسه‌كردن زیو بێت ئه‌وا نه‌كردنی زێڕه‌. 56. discourse is silver silence is gold. 57. ئه‌وه‌ی به‌ خۆتی ڕه‌وا ئه‌بینیت، بۆ خه‌ڵكیشی ڕه‌وا ببینه‌. 57.  do as you would be done by. 58. چاكه‌ بكه‌ وبیده‌ به‌ ده‌م ئاوا. 58.  do good and cast it into the sea. 59. ماسی له‌ ده‌ریادا سه‌ودا ناكرێ. 59.  do not count your chickens before they are hatched. 60. دوو گندۆره‌ به‌ ده‌ستێك هه‌ڵناگیرێن. 60. do one thing at a time.

Kurdish - English Proverbs 61 - 70

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 61. نه‌زان به‌ پێیه‌ك زانا به‌دوو پێ تێ ئه‌كه‌وێ. 61.  clever people often miss their way. 62. لافاو له‌ تكه‌تك په‌یدا ئه‌بێ. 62.  drop by drop the jug is filled. 63. په‌له‌كردن په‌شیمانی له‌دوایه‌. 63.  error is always in haste. 64. كه‌ڵه‌شێر له‌سه‌ر نوێلكی خۆی ئازایه‌. 64.  every cock is brave on his dunghill. 65. قسه‌ كه‌وته‌ زارێ كه‌وته‌ شارێ. 65.  from the lips starts the word and reaches thousands. 66. سه‌بر تاڵه‌ به‌ری شیرینه‌. 66.  everything comes to him who waits. 67. كه‌نگر و ماستیش بۆ وه‌ختی خۆی. 67.  everything is good in its season. 68. هه‌موو سه‌ره‌و ژوورێك سه‌ره‌و خوارێكی هه‌یه‌. 68.  every tide has its ebb. 69. حه‌سوود ناگا به‌ مه‌خسوود. 69.  envy never enriched any man. 70. روخساری جوان پێویستی به‌ ئارایشت نییه‌. 70.  fair faces need no paint.