Skip to main content

Posts

Showing posts from October, 2016

Everyday Idioms: I Dread to Think

These everyday-life idioms can help foreign learners acquire spoken English skills so that they can engage in fluent communication. The key expressions will be explained, supported by example, sentences and where relevant, language help notes. Leave a comment by giving an example for each idiom. I dread to think : if you say that you I   dread to think what might happen, you mean that you are anxious about it because it is likely to be very unpleasant. نازانم ده‌بێ، ئه‌رێ ده‌بێ: ده‌ته‌وێ جه‌خت له‌وه‌ بكه‌یته‌وه‌ كاتێك نیگه‌رانی سه‌باره‌ت به‌ شتێك كه‌ ڕووبدات زۆر ناخۆش بێت. I dread to think what it will cost. ئه‌رێ ده‌بێ چی تێبچێ؟ Note : you can use I hate to think in the same way نازانم ده‌بێ، ئه‌رێ ده‌بێ: ده‌ته‌وێ جه‌خت له‌وه‌ بكه‌یته‌وه‌ كاتێك نیگه‌رانی سه‌باره‌ت به‌ شتێك كه‌ ڕووبدات زۆر ناخۆش بێت. I hate to think how much money I have spent. نازانم ده‌بێ چه‌ند پاره‌م سه‌رف كردبێت.

Social Expressions: Telephoning 03

These everyday-life expressions and phrases can help foreign learners acquire spoken English skills so that they can engage in fluent communication. The key expressions will be explained, supported by example, sentences and where relevant, language help notes. Leave a comment by giving an example for each phrase.  the line is engaged : you say the line is engaged when someone else is already using the telephone line that someone wants to use.  هێڵی ته‌له‌فۆنه‌كه‌ سه‌رقاڵه‌ (مه‌شغوڵه‌) I'm sorry I can't put you through to Mr Brown just now. The line is engaged.  ببوره‌، ئێستا ناتوانم په‌یوه‌ندیه‌كه‌ت بۆ به‌رده‌ست بكه‌م بۆئه‌وه‌ی قسه‌ له‌گه‌ڵ به‌ڕێز بڕاون بكه‌ی.  هێڵی ته‌له‌فۆنه‌كه‌ سه‌رقاڵه‌ (مه‌شغوڵه‌). Note : You can also use the line is busy in the same way: هێڵی ته‌له‌فۆنه‌كه‌ سه‌رقاڵه‌ (مه‌شغوڵه‌) The line is busy. Would you like to hold or call back later?  هێڵی ته‌له‌فۆنه‌كه‌ سه‌رقاڵه‌. ده‌ته‌وێ له‌سه‌ر خه‌ت بمێنێ یان دواتر ت...

Pie in the Sky

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! pie in the sky : something that you hope will happen but is very unlikely to happen: خه‌یاڵ پڵاو (حه‌زده‌كه‌ی شتێك ڕووبدات به‌ڵام زۆر زه‌حمه‌ته‌ ڕووبدات). Their plans to set up their own business are just pie in the sky. پلانه‌كه‌یان بۆ دامه‌زراندنی كۆمپانیا بۆ خۆیان ته‌نها خه‌یاڵ پڵاوییه‌.

On the Tip of Your Tongue

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! on the tip of your tongue : If something that you want to say is on the tip of your tongue, you think you know it and that you will be able to remember it very soon: له‌سه‌ر زمانمه‌ (ده‌زانی به‌ڵام بیرت چۆته‌وه‌ و به‌ڵام به‌مزوانه‌ بیرت دێته‌وه‌) Wait – it’s on the tip of my tongue – her name is Fiona. ڕاوه‌سته‌ (چاوه‌ڕێبكه‌)، له‌سه‌ر زمانمه‌، ناوی فیۆنایه‌.

Under Your Belt

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! under your belt [ informal ]: if you have something under your belt, you have already achieved it or done it.  مسۆگه‌ری كردووه‌، پێشوه‌خته‌ به‌ده‌ستی هێناوه‌ (پێشوه‌خته‌ له‌ گیرفانیه‌تی) ⇒ You need to get a few more qualifications under your belt. پێویسته‌ پێشوه‌خته‌ هه‌ندێ لێهاتوویی زیاتر به‌ده‌ست بێنی.

Brush Over

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! brush over : it means you will ignore it or not take it that seriously. پشتگوێ ده‌خات، به‌و شێوه‌ به‌ جدی وه‌ری ناگرێ My teacher's history lesson was fascinating, but he brushed over World War I and that was the bit I wanted to hear about most! مامۆستای وانه‌ی مێژووم زۆر نایاب بوو، به‌ڵام باس كردنی جه‌نگی جیهانی یه‌كه‌می پشتگوێ خست و هێنده‌ی گرنگی پێنه‌دا كه‌ من حه‌زم كرد زیاتری له‌باره‌وه‌ ببیستم.

Go the Extra Mile

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! go the extra mile: to make a special extra effort in order to achieve something هه‌وڵی زیاتر ده‌دات (بۆ به‌ده‌ست هێنانی شتێك). We are prepared to go the extra mile to establish peace. ئاماده‌ین هه‌وڵی زیاتر بده‌ین بۆ به‌پاركردنی ئاشتی.

Beat around the Bush

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! beat around the bush [UK also beat about the bush ]: to avoid talking about what is important: له‌ ده‌وروبه‌ری باسه‌كه‌ ده‌دات (باسی شته‌ گرنگه‌كان ناكات،  ڕاسته‌وخۆ  ناچێته‌ ناو باسه‌كه‌وه‌) Don't beat around the bush - get to the point! له‌ ده‌وروبه‌ری باسه‌كه‌ مه‌ده‌، ڕاسته‌وخۆ بڕۆ سه‌ر خاڵه‌كه‌!

The Boot/Shoe is on the Other Foot

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! the boot/shoe is on the other foot: the situation is now the opposite of what it was, especially because someone who was weak now has power بارودۆخه‌كه‌ پێچه‌وانه‌ بۆته‌وه‌ I was always the poor one, but now the boot is on the other foot. هه‌میشه‌ من هه‌ژار بوومه‌، به‌ڵام ئێستا بارودۆخه‌كه‌ پێچه‌وانه‌ بۆته‌وه‌.

English Proverbs 70 - 72

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 70. The best fish swim near the bottom. باشترین ماسی له‌ قووڵایی ده‌ریا مه‌له‌وانی ده‌كات. واته‌: ماسی گه‌وره‌ و به‌به‌ها له‌ بنی ده‌ریا مه‌له‌ ده‌كات بۆیه‌ بۆ ڕاوچی ماسی قورسه‌ كه‌ بیگاتێ و ڕاوی بكات، به‌ هه‌مان شێوه‌ هه‌موو شتێكی به‌به‌ها مرۆڤ پێی ناگات ته‌نها به‌ ماندووبوون و ئارامگرتن له‌سه‌ر ماندوێتی نه‌بیت.  71. The best of friends must part. باشترین هاوڕێ ودۆستیش هه‌ر له‌ یه‌كتری جیاده‌بنه‌وه‌. واته‌: جیابوونه‌وه‌ سوننه‌تی ژیانه‌، دۆستان و خۆشه‌ویستان هه‌رده‌بێت ڕۆژێك جێمان بهێڵن، یان ئێمه‌ ئه‌وان جێبێلین. 72. Better a little loss than a long sorrow. زیانێكی كه‌م له‌ خه‌مێكی دوور ودرێژ باشتره‌ (زه‌ره‌ر له‌ نیوه‌ی بگه‌ڕێته‌وه‌ به‌ قازانج حیسابه‌). واته‌: قه‌بوڵ كردنی چاره‌سه‌رێكی ناوه‌ندی و ده‌ست هه‌ڵگرتن له‌سه‌ر هه‌ندێك ماف باشتره‌ له‌ كه‌للة ڕه‌قییه‌ك كه‌ ده‌بێته‌ هۆی په‌شیمانی و خه‌م بۆ ماوه‌یه‌ك...

English Proverbs 67 - 69

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 67. Beggars must not be choosers. سواڵكه‌ر مافی هه‌ڵبژاردنی نییه‌. واته‌: كاتێك كه‌سێك ده‌یه‌وێ شتێك بكڕی به‌ ماڵی خۆی چۆنی پێ باشه‌ و حه‌زی لێیه‌تی ئه‌و هه‌ڵده‌بژێرێ، به‌ڵام كه‌سی هه‌ژار و سواڵكه‌ر كه‌ داوای یارمه‌تی ده‌كات پێویسته‌ ئه‌وه‌ی خه‌ڵكی پێشكه‌شی ده‌كه‌ن وه‌ریبگرێ و بۆی نییه‌ هه‌ڵبژێرێ و شه‌ڕه‌ قسه‌ بكات. 68. The beginning of rain is one drop. سه‌ره‌تای باران بارین، دڵۆپه‌ ئاوێكه‌. واته‌: خێر كاتێك به‌دیارده‌كه‌وێت، به‌ ئاماژه‌ی بچوك ده‌ست پێده‌كات. 69. Believe not all that you see nor half what you hear. بڕوا به‌ هه‌موو ئه‌وه‌ مه‌كه‌ كه‌ ده‌یبینی وه‌ بڕوا به‌ نیوه‌ی ئه‌وه‌ش مه‌كه‌ گوێبیستی ده‌بیت. واته‌: پێویسته‌ له‌سه‌ر هه‌موو كه‌سێك دڵنیابێته‌وه‌ له‌ ڕاستی ئه‌وه‌ی ده‌یبینی و ده‌یبیستی، چونكه‌ له‌وانه‌یه‌ ئه‌وه‌ی ده‌یبینی ته‌نها ڕووخسارێكی ته‌زویركراوبێت و ڕاستی جۆراو جۆری تێدا شاردرابێته‌وه‌، ئه‌وه...

English Proverbs 64 - 66

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 64. Beauty when unadorned is adorned the most. جوانی بێ جوانكاری زیاتر سه‌رنجڕاكێشه‌. واته‌: شتی جوان جوانییه‌كه‌ی زۆرتره‌ ئه‌گه‌ر له‌سه‌ر سروشتی خۆی وازی لێبێنی، ئه‌گه‌ر نه‌خش و نیگار و جوانكاری بۆ بكه‌ی ئه‌وا جوانییه‌كه‌ی ده‌شاریه‌وه‌ و ده‌یشێوێنی. 65. Bees that have honey in their mouths have stings in their tails. ئه‌و مێش هه‌نگوینه‌ی كه‌ هه‌نگوینی به‌ ده‌میه‌وه‌ هه‌ڵگرتووه‌، گه‌زتن وپێوه‌دانیشی به‌ كلكییه‌وه‌ هه‌ڵگرتووه‌. واته‌: جاری وا هه‌یه‌ خێر و شه‌ڕ، خراپه‌ و باشه‌، خۆشی و ئازار له‌ یه‌ك سه‌رچاوه‌وه‌ هاتوون. 66. Before you make a friend eat a bushel of salt with him. هیچ كه‌سێك مه‌كه‌ دۆستی خۆت تاوه‌كو ڕوبه‌یه‌ك خوێی له‌گه‌ڵ نه‌خۆی. واته‌: پێویسته‌ تێكه‌ڵاوی كه‌سێك بكه‌ی بۆ ماوه‌یه‌كی درێژ بۆئه‌وه‌ی میزاج و ته‌بع وخوڕه‌وشتی بناسی پێش ئه‌وه‌ی بیكه‌ی به‌ دۆست و هاوڕێی خۆت.

Everyday Idioms: In any Case

These everyday-life idioms can help foreign learners acquire spoken English skills so that they can engage in fluent communication. The key expressions will be explained, supported by example, sentences and where relevant, language help notes. Leave a comment by giving an example for each idiom. in any case : you use in any case when you want to say that a fact or situation remains the same whatever happens or has happened:  هه‌رچۆنێك بێت - The flight may be delayed, but we've to check in at the usual time in any case.  گه‌شته‌ ئاسمانییه‌كه‌ له‌وانه‌یه‌ دوابكه‌وێت، به‌ڵام هه‌رچۆنێك بێت پێویسته‌ له‌كاتی ئاسایی خۆی بپشكنین. - I'll give you a lift to the city, if you want. I'm going there today in any case.  ده‌تگه‌یه‌نمه‌ شار، ئه‌گه‌ر حه‌ز بكه‌ی.  ئه‌مڕۆ   هه‌رچۆنێك بێت ده‌چمه‌ شار.

Social Expressions: Telephoning 02

These everyday-life expressions and phrases can help foreign learners acquire spoken English skills so that they can engage in fluent communication. The key expressions will be explained, supported by example, sentences and where relevant, language help notes. Leave a comment by giving an example for each phrase. I'll call back : You say I'll call back when you are going to phone someone later, often because you have been unable to speak to the person or have been unable to get the information you want.  ته‌له‌فۆن ده‌كه‌مه‌وه‌ (چونكه‌ ئه‌وكات ناتوانی قسه‌ی له‌گه‌ڵ بكه‌ی یان ناتوانی ئه‌و زانیارییه‌ی پێبده‌ی كه‌ ده‌یه‌وێ) A: Mrs Blair is in a meeting just now, I'm afraid. ئێستا   به‌ڕێز بلێر له‌ كۆبوونه‌وه‌یه‌، به‌داخه‌وه‌. B: Thank you. I'll call back. سوپاس. ته‌له‌فۆن ده‌كه‌مه‌وه‌. Note : You use I'll ring back in the same way:  ته‌له‌فۆن ده‌كه‌مه‌وه‌ (چونكه‌ ئه‌وكات ناتوانی قسه‌ی له‌گه‌ڵ بكه‌ی یان ناتوانی ئه‌و زانیارییه‌ی پێبده‌ی كه‌ ده‌یه‌وێ...

Pull the Plug

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! pull the plug : to do something that prevents an activity from continuing, especially by no longer giving money to support it: ڕایده‌گرێت (بۆ نموونه‌ چالاكیه‌ك هیچی تر به‌ پاره‌ پاڵپشتی ناكات) If the viewing figures drop much more, the TV network will probably pull the plug on the whole series. ئه‌گه‌ر ڕێژه‌ی بینین زۆر زیاتر دابه‌زێت، له‌وانه‌یه‌ تۆڕی ته‌له‌فزیۆنه‌كه‌ هه‌موو زنجیره‌كه‌ ڕابگرن.

In the Doghouse

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! in the doghouse :  if you are in the doghouse, someone is angry/annoyed with you because you have done something wrong لێی توڕه‌یه‌/زویره‌ (چونكه‌ كارێكی هه‌ڵه‌ی ئه‌نجام داوه‌) I seem to be in the doghouse with her but I don’t know why. پێده‌چێ لێم توڕه‌/زویر بێت به‌ڵام نازانم بۆچی.

Chew the Fat

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! chew the fat [ informal ]: to talk with someone in an informal and friendly way: ده‌مه‌ته‌قێ وقسه‌ی خۆش ده‌كات We are at home  most of the evening just chewing the fat. زۆربه‌ی ئێواران له‌ماڵه‌وه‌ین وته‌نها ده‌مه‌ته‌قێ و قسه‌ی خۆش ده‌كه‌ین.

Treading/Walking on Eggs/Eggshells

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! treading/walking on eggs/eggshells : If you are walking/treading on eggs/eggshells, you are being very careful not to offend someone or do anything wrong: زۆر ووریا بیت كه‌ دڵی كه‌س نه‌ڕه‌نجێنێت/برینداری نه‌كه‌یت یان بێڕێزی به‌رامبه‌ر نه‌كه‌ی یان كارێكی هه‌ڵه‌ی به‌رامبه‌ر ئه‌نجام نه‌ده‌ی. When my mother is staying at our house, I feel like I'm walking on eggshells. كاتێك دایكم له‌ ماڵی ئێمه‌ ده‌مێنێته‌وه‌، هه‌ست ده‌كه‌م ده‌بێت زۆر ووریا بم كه‌ دڵی دایكم نه‌ڕه‌نجێنم/برینداری نه‌كه‌م یان كارێكی هه‌ڵه‌ی به‌رامبه‌ر ئه‌نجام نه‌ده‌م.

Take a Rain Check

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! take a rain check (on sth) [ informal ]: used to tell someone that you cannot accept an invitation now, but would like to do so at a later time: ببوره‌، با بۆ جارێكی تر بێت (كاتێك ده‌عوه‌تێك قه‌بوڵ ناكه‌ی) Can I take a rain check on that? ببوره‌، ده‌كرێ بۆ جارێكی تر بێت؟

Use Your Loaf

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! use your loaf [ UK old-fashioned ] : used to tell someone in a slightly angry way to think more carefully about what they are doing كه‌مێك عه‌قڵت به‌كاربێنه‌، كه‌مێك ده‌ماغت بخه‌ ئیش Use your loaf, son. Don't ride your bike on the motorway at night without lights. You'll get yourself killed. كوڕم، كه‌مێك عه‌قڵت به‌كاربێنه‌. به‌شه‌و پایسكله‌كه‌ت لێمه‌خوڕه‌  له‌سه‌ر شه‌قامی خێرا  به‌بێ لایت . خۆت به‌ كوشتن ده‌ده‌ی.

Stumped

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! stumped [ informal ]: to be unable to answer a question or solve a problem because it is too difficult: ده‌می تێك ئاڵا، گیری خوارد، نه‌یتوانی وه‌ڵامی پرساره‌كه‌ بداته‌وه‌ یان كێشه‌كه‌ چاره‌سه‌ر بكات چونكه‌ زۆر قورسه‌. I'm completely stumped - how did she manage to escape? به‌ ته‌واوی گیرم خواردووه‌ نازانم چۆن توانی ڕابكات؟

English Proverbs 61 - 63

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 61. Beauty is but skin deep. جوانی ڕاسته‌قینه‌ بریتییه‌ له‌ جوانی ناخ. واته‌: له‌وانه‌یه‌ زۆرجار یان هه‌ندێ جار جوانی به‌رچاوان زۆرێك له‌ شه‌ڕ و نه‌نگی خوڕه‌وشتی له‌ ژێریدا خۆی حه‌شاردابێت، به‌ڵام جوانی ڕاسته‌قینه‌ بریتییه‌ له‌ جوانی ڕۆح كه‌ خۆی ده‌نوێنێ له‌ خوڕه‌وشتی جوان وباش.  62. Beauty is in the eye of the beholder. جوانی له‌ چاوی ئه‌و كه‌سه‌یه‌ كه‌ ده‌یبینێ. واته‌: جوانی شتێكه‌ سه‌رنجت ڕاده‌كێشێ و ده‌روون خۆشحاڵ ده‌كات به‌ڵام شتێكی ڕێژه‌ییه‌، جاری وایه‌ تۆ شتێك ده‌بینی لای تۆ جوانه‌ به‌ڵام كه‌سێكی تر هیچ جوانییه‌كی لێ نابینێ. یان ئه‌وه‌ی ئه‌و به‌ جوانی ده‌بینێ تۆ له‌ ڕوانگه‌ی خۆته‌وه‌ وای نابینی. 63. Beauty may have fair leaves, yet bitter fruit. جاری واهه‌یه‌ دار گه‌ڵاكه‌ی جوانه‌ به‌ڵام به‌روبومه‌كه‌ی تاڵه‌. واته‌: هه‌ندێك جار هه‌ڵده‌خه‌ڵه‌تێی به‌ دارێك كه‌ گه‌ڵاكه‌ی جوانه‌ به‌ڵام به‌روبومه‌كه‌ی تاڵ...

English Proverbs 58 - 60

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 58. Be slow to promise but quick to perform. له‌سه‌رخۆبه‌ له‌ پێدانی به‌ڵێن، به‌ڵام په‌له‌ بكه‌ له‌ گه‌یاندنی به‌ڵێنه‌كه‌ت. واته‌: پێویسته‌ مرۆڤ به‌ڵێنی زۆر نه‌دات پاشان نه‌توانی بیانگه‌یه‌نێته‌سه‌ر، ته‌نها به‌ڵێنێك بدات كه‌ ده‌توانی بیگه‌یه‌نێته‌ سه‌ر. 59. The beaten road is the safest. ڕێگایه‌ك كه‌ خه‌ڵك پێدا ڕۆیشتووه‌ سه‌لامه‌تترین ڕێگایه‌. واته‌: ئه‌گه‌ر ویستت به‌ناو دارستانێك تێپه‌ڕی، به‌ ڕێگایه‌ك دا بڕۆ كه‌ پێشتر خه‌ڵكی پێدا ڕۆیشتووه‌، سه‌ركه‌شی مه‌كه‌ به‌ ڕۆیشتن به‌ ڕێگایه‌كی تر چونكه‌ له‌وانه‌یه‌ چه‌ندین مه‌ترسیت بێته‌ پێش. 60. Beauty fades like a flower. جوانی وه‌كو گوڵ ده‌پوكێته‌وه‌. واته‌: جوانی جه‌سته‌ به‌رده‌وام نابێت به‌ڵكو به‌ تێپه‌ڕبوونی كات به‌خێرایی وون ده‌بێت و نامێنێ.

English Proverbs 55 - 57

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 55. Be content with your lot, one cannot be first in everything. به‌ به‌شی خۆت ڕازی به‌، ناگه‌ی به‌ پله‌ی نایاب به‌ هه‌موو ئه‌و شتانه‌ی كه‌ تۆ ده‌ته‌وێ. واته‌: پێویسته‌ مرۆڤ ڕازی بێت به‌وه‌ هه‌یه‌تی، ناكرێ و ناتوانرێ هه‌موو جار پشكی شێرت به‌ربكه‌وێ له‌ هه‌موو شتێك. هه‌موو لایه‌نه‌كانی ژیانت زه‌حمه‌ته‌ له‌ یه‌ك ئاستدابن.‌ 56. Be ever vigilant, but never suspicious. هه‌رده‌م چاوكراوه‌ به وڕه‌چاوی زۆر شت بكه‌ به‌ڵام هه‌رگیز زۆر به‌ گومان به‌. واته‌: پێویسته‌ ڕه‌چاوی زۆر شت بكه‌ی له‌ ڕه‌فتارت له‌گه‌ڵ خه‌ڵكی به‌ڵام له‌هه‌مان كاتدا نابێت ماتمانه‌یان پێنه‌كه‌ی و گومانی خراپییان پێببه‌ی. 57. Be just before you are generous. پێش ئه‌وه‌ی به‌خشنده‌ بیت دادپه‌روه‌ربه‌. واته‌: پێویست ناكات به‌خشنده‌یی خۆت پیشان بده‌ی له‌كاتێكدا هێشتا دادپه‌روه‌ر نیت. پێویست ناكات دیاری ببه‌خشی له‌كاتێكدا قه‌رزه‌كانت نه‌داوه‌ته...

Everyday Idioms: Basically

These everyday-life idioms can help foreign learners acquire spoken English skills so that they can engage in fluent communication. The key expressions will be explained, supported by example, sentences and where relevant, language help notes.  L eave a comment by giving an example for each idiom. basically:  you use basically when you are referring to the main or most important point or feature of a situation:  واته‌: به‌شێوه‌یه‌كی بچینه‌یی، له‌ ڕاستیدا. له‌ كاتێكدا به‌كارده‌هێنرێ كه‌ ده‌ته‌وێ ئاماژه‌ به‌ خاڵێكی سه‌ره‌كی یان گرنگ بكه‌ی یان تایبه‌تمه‌ندی حاڵه‌تێك. - Why did Anne decide not to marry Jim?' 'Basically, because she fell out of love with him. بۆچی ئان بڕیاری دا مێرد به‌ جیم نه‌كات؟ له‌ڕاستیدا، چونكه عه‌شقی نه‌ببوو. - Basically, Jim has recovered well from the accident, although he still has a slight limp. له‌ڕاستیدا، جیم  له‌پاش ڕووداوه‌كه‌  هاتۆته‌وه‌ سه‌ره‌ خۆی، له‌گه‌ڵ ئه‌وه‌ش كه‌مێك شه‌لینی ماوه‌. Note : Basically is often ...

Social Expressions: Telephoning 01

These everyday-life expressions and phrases can help foreign learners acquire spoken English skills so that they can engage in fluent communication. The key expressions will be explained, supported by example, sentences and where relevant, language help notes. L eave a comment by g iving an example for each phrase.  call (someone) back : y ou call (someone) back when you have been out or unavailable when they have called you and you are phoning them, perhaps to find out what they wanted  ته‌له‌فۆنی بۆ ده‌كاته‌وه‌ - James is in a meeting just now. He says that he'll call you back this afternoon.  جه‌یمز ئێستا له‌ كۆبونه‌وه‌یه‌. ده‌ڵێ ئه‌م پاش نیوه‌ڕۆیه‌ ته‌له‌فۆنت بۆ ده‌كاته‌وه‌. I'm in the middle of a meeting just now. I'll call you back as soon as I can.  ئێستا له‌ ناوه‌ڕاستی كۆبوونه‌وه‌یه‌كم. هه‌تا بۆم كرا به‌ زووترین كات ته‌له‌فۆنت بۆ ده‌كه‌مه‌مه‌وه‌. Note : You can use get back to (someone) in the same way, although it is slightly more i...

Skeleton in the Closet

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! skeleton in the closet : a secret that would cause embarrassment if it were known نهێنییه‌ك جێگای شه‌رمه‌زاری و ئیحراجبوونه‌ ئه‌گه‌ر ئاشكرابێ Almost everybody has a skeleton in the closet. تا ڕاده‌یه‌كی زۆر هه‌موویان  نهێنییه‌كیان هه‌یه‌ جێگای شه‌رمه‌زاری وئیحراجبوونه‌ ئه‌گه‌ر ئاشكرابێ.

Have a Word

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! have a word : speak briefly to someone (ده‌مه‌وێ بتبینم و) به‌ كورتی چه‌ند قسه‌یه‌كت له‌گه‌ڵ بكه‌م. I'll just have a word with him. ئێستا ده‌مه‌وێ بیبینم و به‌ كورتی چه‌ند قسه‌یه‌كی له‌گه‌ڵ بكه‌م .

Crystal Clear

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! crystal clear : extremely obvious or very easy to understand زۆر روون و ئاشكرایه‌ (یان زۆر ئاسانه‌ بۆ تێگه‌یشتن) The evidence is now crystal clear. به‌ڵگه‌كه‌ ئێستا زۆر روون و ئاشكرایه‌.

Ginormous

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! ginormous [ informal ]: extremely large زۆر گه‌وره‌ I forgot to put the ginormous piles of rubbish out this morning. ئه‌م به‌یانییه‌ بیرم چوو ئه‌و كه‌ڵه‌كه‌ زبڵ وخاشاكه‌ یه‌كجار زۆره‌ فڕێبده‌م.

Take the Mickey/Mick (Out of Someone)

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! take the mickey/mick ( out of someone ) [UK informal ]: to laugh at someone and make them seem silly, in a funny or unkind way گاڵته‌ی پێ ده‌كات A group of other boys were taking the mickey out of him. كۆمه‌ڵه‌ كوڕێكی تر گاڵته‌یان پێیده‌كرد.

Fish for Compliments

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! fish for compliments : to try to get people to say good things about you: ده‌یه‌وێ خه‌ڵك مه‌دحی بكات I’m not trying to fish for compliments, but do you like my new haircut? مه‌به‌ستم ئه‌وه‌ نییه‌ مه‌دحم بكه‌ی، به‌ڵام سه‌رتاشینه‌كه‌مت پێ جوانه‌؟

Go/Run Round in Circles

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! go/run round in circles : to keep doing or talking about the same thing without achieving anything ده‌خولێته‌وه‌ له‌ ده‌وری بازنه‌ی داخراو، هیچی به‌هیچ ناكات، ناگه‌یشته‌ هیچ ئه‌نجامێك The discussion kept going round in circles. گفتوگۆیه‌كه‌ نه‌گه‌یشته‌ هیچ ئه‌نجامێك.