Skip to main content

Posts

Showing posts from December, 2018

English Proverbs 394 - 396

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 394. Fear of the law gives safety. ترسان له‌ یاسا سه‌لامه‌تیت پێ ده‌به‌خشێ. واته‌: پێویسته‌ مرۆڤ خۆی بپارێزێ له‌ سه‌رپێچی یاسایی تا نه‌كه‌وێته‌ ناوی و تووشی سزا بێت. 395. Finding’s keeping. هه‌ر كه‌سێك شتێكی دۆزیه‌وه‌ ئه‌وه‌ ده‌بێته‌ هی خۆی! واته‌: ئه‌و په‌نده‌یه‌ دروست نییه‌ به‌ هه‌موو پێوه‌ره‌كان بۆ نمونه‌ كه‌سێك یه‌ك جزدانی پڕ پاره‌ یان زێڕی دۆزیه‌وه‌ ئه‌وه‌ به‌ هیچ شێوه‌یه‌ك نابێته‌ هی خۆی وبۆی نییه‌ هیچی لێ خه‌رج بكات (ته‌نها ئه‌و شتانه‌ نه‌بێته‌ كه‌ نرخ وبایه‌خێكی زۆر كه‌مییان هه‌یه‌ بۆ نمونه‌ قه‌ڵه‌م دارێك یان لاستیكێك چونكه‌ تێچووی به‌دوا گه‌ڕانی خاوه‌نه‌كه‌ی چه‌ند قاتی نرخی دۆزراوه‌كه‌ خۆیه‌تی).  396. Fine clothes may disguise but silly words will disclose a fool. جل وبه‌رگی ڕێك وجوان گێلی مرۆڤ ده‌شارێته‌وه‌ به‌ڵام كه‌ ده‌ست ده‌كات به‌ قسه‌كردن خۆی ئاشكرا ده‌كات. واته‌: كه‌سانی گێژ وگێل وعه‌قڵ سو...

English Proverbs 391 - 393

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 391. Favour for favour. پاداشتی چاكه‌ چاكه‌یه‌. واته‌: پێویسته‌ مرۆڤ پاداشتی چاكه‌ به‌ چاكه‌ بداته‌وه‌. 392. Fear gives wings. ترس باڵ بو مرۆڤ دروست ده‌كات. واته‌: كاتێك كه‌سێك ده‌ترسێ ئه‌وا زۆر به‌ خێرایی ڕاده‌كات وه‌كو باڵنده‌یه‌كی لێ دێت كه‌ دوو باڵی هه‌یه‌. 393. Fear of death is worse than death itself. ترسان له‌ مردن زۆر مه‌ترسیدارتره‌ له‌ مردن خۆی. واته‌: چاوه‌ڕێ كردنی شه‌ڕ و ترسان لێی زۆر خراپتر و ناخۆشتره‌ له‌ شه‌ڕه‌كه‌ خۆی چونكه ئه‌گه‌ر‌ شتێكی ناخۆش ڕووبدات ئه‌وا مرۆڤ به‌ خۆشی بێت یان به‌ ناخۆشی به‌رگه‌ی ده‌گرێ به‌ڵام ترس وا له‌ كه‌سه‌كه‌ ده‌كات شه‌و و ڕۆژی لێ تاڵ ببێت. 

English Proverbs 388 - 390

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 388. A father is a treasure, a brother is a comfort, but a friend is both. باوك گه‌نجینه‌یه‌، برا حه‌سانه‌وه‌یه‌، به‌ڵام هاوڕێ ودۆست هه‌ردووكیانن. واته‌: هاوڕێ و دۆست پاڵپشت ویارمه‌تیده‌رن بۆ دۆست وهاوڕێیه‌كه‌ی خۆی بۆ یه‌كتری وه‌كو باوك وبرا وان.  389. A fault confessed is half redressed. دان نان به‌ هه‌ڵه‌ و تاوان ڕێگای یه‌كه‌مه‌ بۆ چاكسازی. واته‌: ئه‌گه‌ر هه‌ڵه‌یه‌ك یان تاوانێكت ئه‌نجامدا یه‌كه‌م هه‌نگاو به‌ره‌و چاكسازی وچاككردنه‌وه‌ی هه‌ڵه‌كه‌ت بریتییه‌ له‌وه‌ی دان به‌ هه‌ڵه‌كه‌ت دابنێی. 390. A fault confessed should be forgiven. هه‌ر كه‌سێك دانی به‌ هه‌ڵه‌ی خۆی نا پێویسته‌ ببه‌خشرێ (پاش په‌شیمانی هه‌ڵه‌ وتاوان نامێنێ). واته‌: ئه‌گه‌ر كه‌سێك دانی نا به‌ هه‌ڵه‌ی خۆی ئه‌وا شایسته‌ی ئه‌وه‌یه‌ كه‌ خه‌ڵكی بیبورن ولێیخۆش بن.

English Proverbs 385 - 387

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 385. Falsehood lacks foundation. شتی پوچ و به‌تاڵ هیچ بنه‌مایه‌كی نییه‌. واته‌: پوچی وبه‌تاڵی هه‌رچه‌نده‌ درێژه‌ بكێشێ ڕۆژێك دێت به‌ره‌و نه‌مان بچێت چونكه‌ خاوه‌ن بنه‌مایه‌كی پته‌و ودامه‌زراو نییه‌. 386. Fame is a magnifying glass. ناوبانگی بریتییه‌ له‌ ئاوێنه‌یه‌كی گه‌وره‌كراو. واته‌: خه‌ڵكی زێده‌ڕۆیی ده‌كه‌ن له‌ پیاهه‌ڵدان وستایش كردنی كه‌سی به‌ناوبانگ به‌ جۆرێك نیشانی ده‌ده‌ن كه‌ زۆر گه‌وره‌تره‌ له‌ قه‌باره‌ی سروشتی خۆی. 387. Familiarity breeds contempt. زۆر نزیك بوون وناسین و ئاشنابوون ده‌بێته‌ هۆی سووك سه‌یركردن وڕێزنه‌گرتن. واته‌: زۆر نزیك بوون وشاره‌زابوون سه‌باره‌ت به‌ كه‌سێك یان شتیك به‌ره‌و ئه‌وه‌ت ده‌بات كه‌ ڕێزی ئه‌و كه‌سه‌ یان ئه‌و شته نه‌گری چونكه‌ هه‌موو خاسیه‌ته‌ خراپه‌كانی ئه‌و كه‌سه‌ت بینیوه‌، یان جاری وا هه‌یه‌ شتێكی زۆر به‌ نرخت هه‌یه‌ له‌به‌ر ئه‌وه‌ی ڕاهاتی له‌گه‌ڵی بۆیه‌ هه‌ست به‌ ...

English Proverbs 382 - 384

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 382. Fall not out with a friend for a trifle. هاوڕێكه‌ت له‌ ده‌ست مه‌ده‌ بۆ شتێكی بچوك وكه‌م. واته‌: پێویسته‌ مرۆڤ تا ده‌كرێ له‌ هاوڕێكانی ببورێ ئه‌گه‌ر هه‌ڵه‌ی لێ به‌دی كردن، هاوڕێكانی نه‌كاته‌ قوربانی چه‌ند شتێكی كه‌م چونكه‌ دۆزینه‌وه‌ی هاوڕێ و دۆستی ڕاسیته‌قینه‌ ئاسان نییه‌. 383. A falling master makes a standing servant. ئه‌گه‌ر سه‌ركرده‌ كه‌وت خزمه‌تكار ده‌بێته‌ سه‌رۆك. واته‌: ئه‌گه‌ر كه‌سێكی گه‌وره‌ له‌به‌ر‌ هه‌ر هۆكارێك بێت پۆسته‌كه‌ی له‌ ده‌ست دا، ئه‌وا كه‌سێك شوێنه‌كه‌ی ده‌گریته‌وه‌ كه‌ له‌ ژێر ده‌ستی ئه‌ودا كاری كردووه‌. 384. The falling out of lovers is the renewing of love. ده‌مه‌ قاڵه‌ی نێوان دۆست وخۆشه‌ویستان خۆشه‌ویستی نوێ ده‌كاته‌وه‌. واته‌: ئه‌گه‌ر ناكۆكی له‌ نێوان دۆست و خۆشه‌ویستان ڕوویدا خۆشه‌ویستییان بۆ یه‌كتر نوێ ده‌بێته‌وه‌.

English Proverbs 379 - 381

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 379. The fairest rose is at last withered. ته‌نانه‌ت جوانترین گوڵیش له‌ كۆتاییدا سیس ده‌بێت. واته‌: هه‌موو شتێكی جوان له‌ داهاتوو جوانییه‌كه‌ی وورده‌ وورده‌ به‌ره‌و لێژی ده‌ڕوات و دواتر هیچی نامێنێت. 380. Faith may move a mountain. ئیمان وباوه‌ڕ ده‌توانێ چیاش بهه‌ژێنێ. واته‌: ئیمان وبیروباوه‌ڕی به‌هێز ده‌توانێ هه‌موو كۆسپ و ته‌گه‌ره‌كان لابه‌رێ هه‌رچه‌نده‌ قه‌باره‌ی ڕێگرییه‌كان زۆر گه‌وره‌ش بن. 381. A faithful friend is hard to find, remember man and keep in mind. هه‌میشه‌ له‌ بیرت بێت وله‌ یادت نه‌چێت قورسه‌ هاوڕێیه‌كی دڵسۆز بدۆزییه‌وه‌. واته‌: قورسه‌ بتوانی هاوڕێ و دۆستێكی دڵسۆز بدۆزییه‌وه‌ كه‌ له‌ خۆشی وناخۆشییه‌كانی ژیان له‌گه‌ڵت بێت و به‌ته‌نیا جێت نه‌هێڵێ، به‌رژه‌وه‌ندی تۆی بوێت وهه‌میشه‌ له‌ كاتی پێویست ئامۆژگاریت بكات.

English Proverbs 376 - 378

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 376. Fair in the cradle and foul in the saddle. به‌ بچوكی جوانه‌ و به‌ گه‌وره‌یی ناشیرینه‌ (له‌ بێشكه‌ جوانه‌ و كه‌ زینی به‌سه‌ردادراوه‌ ناشیرین وچه‌په‌ڵه‌) واته‌: جاری وا هه‌یه‌ مرۆڤ به‌ بچوكی و له‌ سه‌ره‌تای ژیانی كه‌سێكی باشه وسوودی بۆ ده‌روبه‌ری هه‌یه‌‌ به‌ڵام دواتر كه‌ گه‌وره‌ ده‌بێت ده‌گۆڕێ و ده‌بێته‌ كه‌سێكی خراپ و زیانبه‌خش. 377. Fair water makes all clean. ئاوی پاك هه‌موو شتێك پاك ده‌كاته‌وه‌. واته‌: ڕێگای ڕاست و شێوازی به‌رز و دروست ده‌توانێ كاروباره‌كان بخاته‌ سه‌ر ڕاسته‌ شه‌قام.  378. Fair words and foul deeds cheat wise men as well as fools. ووته‌ و قسه‌ی شیرین و كرداری خراپ كه‌سی دانا و گێلیشی هه‌ڵخه‌ڵه‌تاندووه‌. واته‌: كه‌سانی خراپ ده‌توانن كه‌سانی زیره‌ك و دانا و گێله‌كانیش هه‌ڵبخه‌ڵه‌تێنن به‌ قسه‌ی باق و برق وخۆش.

English Proverbs 373 - 375

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 373. A fair face is half a fortune. ده‌م وچاوی جوان و ڕووخۆش نیوه‌ی به‌خته‌. واته‌: هه‌ركه‌سێك ڕوویه‌كی خۆشی هه‌بێت، لای زۆربه‌ی خه‌ڵكی خۆشه‌ویست ده‌بێت وبه‌ ئاسانی پێویستییه‌كانی بۆ جێبه‌جێ ده‌كه‌ن.  374. A fair face may hide a foul heart. هه‌ندێ جار ده‌م وچاوێكی جوان وڕووخۆش دڵێكی ناشیرین ده‌شارێته‌وه‌. واته‌: جاری وا هه‌یه‌ كه‌سێك خاوه‌ن ڕووخسارێكی جوان وباشه‌ به‌ڵام له‌ بنچینه‌دا كه‌سێكی پیس و خراپه‌. 375. Fair faces need no paint. ڕووخساری جوان پێویستی به‌ جوانكاری نییه‌. واته‌: جوانی سروشتی جوانی ڕاسته‌قینه‌یه‌ و پێویستی به‌ جوانكاری نییه‌.

English Proverbs 370 - 372

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 370. Face to face, the truth comes out. ڕووبه‌ڕوو ڕاستی شته‌كان به‌دیار ده‌كه‌وێت. واته‌: كاتێك كه‌سه‌ ناكۆكه‌كان به‌ته‌نیا قسه‌ ده‌كه‌ن درۆ ده‌كه‌ن به‌ڵام كاتێك ڕووبه‌ڕووی یه‌كتری ده‌بنه‌وه‌ درۆیه‌كان ئاشكرا ده‌بن و ڕاستییه‌كان ڕوون ده‌بنه‌وه‌. 371. Failure teaches success. شكست سه‌ركه‌وتن فێرده‌كات. واته‌: مرۆڤ له‌ ڕێگای شكسته‌وه‌ ده‌توانێ فێری ئه‌وه‌ بێت كه‌ خۆی بپارێزێ له‌ هۆكاره‌كانی شكست و دواتر ئه‌وه‌ به‌ ده‌ست بهێنێ كه‌ ده‌یه‌وێ. 372. Faint heart never won fair lady. دڵ كز ولاوازه‌كان ناتوانن بگه‌نه‌ كچه‌ شۆخه‌كان. واته‌: ئه‌و په‌نده‌ بۆ گه‌نجێكی شه‌رمن ده‌هێنرێته‌وه‌ كه‌ حه‌ز ده‌كات هاوسه‌رگیری له‌گه‌ڵ كچێكی شۆخ وشه‌نگ بكات، به‌ڵام ترس وشه‌رمی هه‌یه‌ بۆ ئه‌وه‌ی هه‌نگاوی ئه‌رێنی بنێت بۆئه‌وه‌ی لێی نزیك بێته‌وه‌ و داوای ده‌ستی بكات. 

English Proverbs 367 - 369

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 367. The eye is the window of the heart. چاو په‌نجه‌ره‌ی دڵه‌. واته‌: ڕوانین وبینینی چاو هه‌ست ومه‌به‌سته‌كانی دڵ نیشان ده‌دات. 368. The eyes have one language everywhere. له‌ هه‌موو شوێنێك یه‌ك زمانی چاو هه‌یه‌. واته‌: مرۆڤ پێویستی به‌وه‌ نییه‌ كه‌ به‌ تایبه‌ت فێربكرێت بۆئه‌وه‌ی له‌ ئاماژه‌كانی چاو تێبگات بۆ نمونه‌ ترسان و ڕق لێبوونه‌وه‌ و خۆشویستن.  369. The face is the index of the heart. ده‌م وچاو و ڕوو نیشانه‌ وئاوێنه‌ی دڵه‌. واته‌: نهێنی دڵ له‌ باشی و پیسی، ئازایه‌تی و ترسنۆكی، خۆشه‌ویستی و ڕق لێبوونه‌وه‌ له‌ ده‌م وچاو به‌ دیار ده‌كه‌وێت.

English Through Pictures [06]: Bull Terrier

Bull terrier /ˌbʊl ˈter.i.ər/: a small strong dog with short hair.

English Through Pictures [05]: Terrier

Terrier /ˈteriə(r)/:  a small dog that people keep as a pet and is sometimes used for hunting small animals.

English Through Pictures [04]: Puddle

Puddle: a small pool of liquid on the ground,especially from rain.

English Through Pictures [03]: Ironing board

Ironing board : a tall narrow table that you press on when you do the ironing.

English Through Pictures [02]: Vacuum cleaner

Vacuum cleaner : a piece of electrical equipment that cleans floors by sucking up dirt.

English Through Pictures [01]: Plughole

Plugehol e /ˈplʌɡˌhəʊl/: a hole at the bottom of a sink or bath where water flows out and where you put a plug.

English Proverbs 364 - 366

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 364. Extravagance brings poverty. ده‌ست به‌ربڵاوی هه‌ژاری ده‌هێنێ. واته‌: چاره‌نووسی كه‌سی ده‌ست به‌ربڵاو كه‌ ماڵ و سامان سه‌رف ده‌كات به‌ شتی پڕوپوچ و ناپێویست هه‌ژاری تووش ده‌بێت هه‌رچه‌نده‌ قه‌باره‌ی سامانه‌كه‌ی زۆربێت. 365. An eye for an eye, and a tooth for a tooth. تۆڵه‌ی چاو به‌ چاو و ددان به‌ ددان. واته‌: ئه‌و یاسایه‌ ئه‌و كاسانه‌ پێوه‌ی پابه‌ند ده‌بن كه‌ ده‌یانه‌وێ توڵه‌ له‌وانه‌ وه‌ربگرنه‌وه‌ كه‌ سته‌مییان لێكردوون هه‌رچه‌نده‌ لێخۆشبوون له‌پێشتر وباشتره‌. 366. The eye is bigger than the belly. چاو گه‌وره‌تره‌ له‌ گه‌ده‌. واته‌: كاتێك كه‌سێك برسی ده‌بێت خواردنێكی زۆر ده‌كڕێ وا بیرده‌كاته‌وه‌ كه‌ ئه‌وه‌نده‌ برسییه‌ هه‌موو خواردنه‌كه‌ ده‌خوات به‌ڵام كاتێك خواردنه‌كه‌ ده‌خوات به‌ خێرایی و زوو تێر ده‌بێت و خواردنێكی زۆر ده‌مێنێته‌وه‌.

English Proverbs 361 - 363

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 361. Experience is the teacher of fools. ئه‌زموون مامۆستای كه‌سانی گێل و بێ عه‌قڵه‌. واته‌: هیچ گومانی تێدا نییه‌ كه‌ مرۆڤ له‌ ئه‌زموونه‌وه‌ فێرده‌بێ به‌ڵام هه‌ندێ جار زۆر به‌گران له‌سه‌ری ڕاده‌وستێ و ده‌بێته‌ ئه‌زمونێكی ناخۆش وبه‌ئێش، كه‌سی خاوه‌ن عه‌قڵ ودانا ئه‌وه‌یه‌ له‌ ئه‌زمونی كه‌سانی دیكه‌ وانه‌ فێر ده‌بێ به‌ڵام كه‌سانی گێل و نه‌زان و عه‌قڵ سووك خۆی ده‌خاته‌ ئه‌زمونه‌وه‌ و تووشی چه‌نده‌ها ته‌نگ وچه‌ڵه‌مه‌ ده‌بێته‌وه‌ و زۆر شت له‌ ده‌ست ده‌دات. 362. Experience surpassed science. ئه‌زمون به‌رزتره‌ له‌ زانست (پرسیار له‌ كه‌سێك بكه‌ ئه‌زموونی هه‌یه‌ نه‌وه‌ك كه‌سێك كه‌ دانایه‌). واته‌: زانست و زانین و ناسین كه‌ مرۆڤ له‌ ئه‌زمونی واقعی كرداری وه‌ری ده‌گرێت به‌رزتره‌ له‌و تیۆرییانه‌ی كه‌ ده‌خرێنه‌ بواری جێبه‌جێكردنه‌وه‌ و شكست ده‌هێنن. 363. Experience without learning is better than learning without ex...

English Proverbs 358 - 360

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 358. Expectation is better than realization. خه‌یاڵ و بیركردنه‌وه‌ت له‌ شتێك هه‌میشه‌ باشتره‌ له‌ واقعی شتێك‌ به‌ خودی خۆی. واته‌: هیچ شتێك ئه‌وه‌ نابێت كه‌ خۆت له‌ سه‌ره‌تاوه‌ خه‌یاڵت بۆ كردووه‌ كه‌ ڕووبدات، به‌ واتایه‌كی تر خه‌یاڵ كردن بیركردنه‌وه‌كه‌ت هه‌میشه‌ خۆشتر و جوانتر ده‌رده‌كه‌وێ به‌ به‌راورد به‌وه‌ی به‌ واقعی ڕوو ده‌دات. بۆ نموونه‌ كه‌سێك زۆر حه‌ز ده‌كات گه‌شتێك بكات بۆ شوێنێك یان ووڵاتێكی دیاریكراو ئه‌وكات وێنه‌ی زۆر سه‌رنج ڕاكێش له‌ بیر وهۆشی خۆی ده‌كێشێ به‌ڵام كاتێك هه‌لێكی بۆ ده‌ڕه‌خسێت ئه‌وا زۆرجار كه‌مێك تووشی نائومێدی ده‌بێت چونكه‌ ئه‌وه‌ نه‌بووه‌ كه‌ بیر وخه‌یاڵی نه‌خشه‌یان بۆ كێشابوو. 359. Experience is good, if not bought too dear. ئه‌زموون باشه‌ به‌ مه‌رجێك زۆری تێنه‌چێ. واته‌: مرۆڤ سوود له‌ شاره‌زایی و هه‌ڵه‌كانی پێشووی ده‌بینێ و ئه‌زمونی نوێ فێر ده‌بێ به‌ڵام هه‌ندێ جار ده‌كه‌وێته‌ هه‌...

English Proverbs 355 - 357

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 355. Example is better than precept. نمونه‌ی جوان و پێشه‌نگ باشتره‌ له‌ ئامۆژگاری. واته‌: ئامۆژگاری و ڕینمایی دان هێنده‌ی كار و نمونه‌ی پێشه‌نگ كاریگه‌ری نییه‌، بۆ نمونه‌ ئه‌گه‌ر بته‌وێ كارێك فێری منداڵه‌كه‌ت یان كه‌سێكی تر بكه‌ی پێویست به‌ ڕێنمایی و ئامۆژگاری زۆر ناكات به‌ڵكو پێویستی به‌وه‌یه‌ له‌به‌رچاوی نمونه‌یه‌كی جوان و پێشه‌نگ بیت بۆ ئه‌وه‌ی چاوت لێبكات. 356. The exception proves the rule. هه‌ڵاوێردن یاسا و ڕێنمایی هه‌ڵناوه‌شێنێته‌وه‌. واته‌: هه‌ڵاوێردن حاڵه‌تێكه‌ كه‌ له‌ یاسا و ڕێنماییه‌ گشتییه‌كان جیاده‌بێته‌وه‌ به‌ڵام هه‌رگیز یاساكان هه‌ڵناوه‌شێنێته‌وه‌ چونكه‌ به‌ڵگه‌ بۆ بوونیان هه‌یه‌ به‌ به‌راو‌رد له‌گه‌ڵ حاڵه‌ته‌كانی تر. بۆ نمونه‌ كه‌ په‌نگوین (به‌تریق) ناتوانێ بفڕێت ئه‌وه‌ ناسه‌لمێنێ كه‌ باڵنده‌كانی تر ناتوانن بفڕن. 357. Exchange is no robbery. ئاڵوگۆڕكردن دزین نییه‌. واته‌: ئاڵوگۆڕكردن هیچ سته‌م...

English Proverbs 352 - 354

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 352. Everything is good in its season. هه‌موو شتێك له‌ كاتی خۆی. واته‌: هه‌ر شتێك له‌ كاتی خۆی گونجاوه‌ ئه‌گه‌ر كاته‌كه‌ی ڕۆیشت ئه‌وا هیچ نرخێكی نامێنێت یان وه‌كو خۆی نرخی نامێنێت.  353. Everything must have a beginning. هه‌موو شتێك ده‌ستپێك و سه‌ره‌تای هه‌یه‌. واته‌: هه‌موو كار و شتێكی گه‌وره‌ سه‌ره‌تایه‌كی بچوكی هه‌بووه‌، بۆیه‌ كاتێك سه‌ره‌تای كارێكت بچوك بوو نائومێد مه‌به‌ چونكه‌ به‌ كاركردنی به‌رده‌وام ده‌گه‌ی به‌ ڕۆژێكی پڕشنگدار.  354. Evil be to him who evil thinks. هه‌ر كه‌سێك ویستی شه‌ڕ و خراپه‌ی هه‌بێت بۆ خه‌ڵكی ئه‌وا تووشی خۆی ده‌بێته‌وه‌. واته‌: هه‌ر كه‌سێك هه‌وڵ كۆشش بكات بۆ شه‌ڕ و خراپه‌كاری له‌ناو خه‌ڵك دواجار به‌سه‌ر خۆیدا ده‌شكێته‌وه‌ (هه‌رچه‌نده‌ له‌وانه‌یه‌ ماوه‌كه‌ش درێژه‌ بكێشێ) پێش ئه‌وه‌ی زیان به‌ كه‌سانی ده‌روبه‌ری بگه‌یه‌نێ.