Skip to main content

Posts

Showing posts from December, 2017

A Recipe for Disaster, Trouble, Success

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! be a recipe for disaster, trouble, success, etc .: to be very likely to become a disaster, success, etc.: زۆر له‌وانه‌یه‌ ببێته‌ مایه‌ی كاره‌سات،    زۆر له‌وانه‌یه‌ ببێته‌ هۆی گرفت،  زۆر له‌وانه‌یه‌ ببێته‌ هۆی سه‌ركه‌وتن She's planning to do the plumbing herself. That's a recipe for disaster. پلانی داناوه‌ كه‌  خۆی   كاری بۆڕی ئاوه‌كه‌ بكات. ئه‌وه‌ زۆر له‌وانه‌یه‌ ببێته‌ هۆی كاره‌سات.

Crash Course

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! crash course : a course that teaches you a lot of basic facts in a very short time: خولێكی كورت و چڕوپڕ I did/took a crash course in French before my trip to Paris. پێش گه‌شته‌كه‌م بۆ پاریس به‌شداریم له‌ خولێكی فه‌ڕه‌نسی كورت وچڕوپڕ كرد.

You've Sold it to Me

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! You've sold it to me: is a very colloquial way of saying 'you've convinced me'. قه‌ناعه‌تت پێهێنام A: Your phone looks amazing. ته‌له‌فۆنه‌كه‌ت زۆر جوان دیاره‌. B: It's brilliant, does everything, fab photos and great apps. AND it only cost me 10 pounds. نایابه‌، هه‌موو شتێكی، وێنه‌ و ئه‌پلیكه‌یشنه‌كانی، ته‌نها به‌ ده‌ پاوه‌ندم كڕیوه‌. A: 10 pounds. You've sold it to me. Where can I get one today? ده‌ پاوه‌ند. قه‌ناعه‌تت پێهێنام منیش بیكڕم. له‌ كوێ منیش دانه‌یه‌كم ده‌ست ده‌كه‌وێ؟

Full of the Joys of Spring

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! be full of the joys of spring [ UK, humorous ]: to be very happy: زۆر خۆشحاڵه‌ He bounced into the office, full of the joys of spring. به‌ هه‌ڵبه‌زین و دابه‌زین چووه‌ نووسینگه‌كه‌ی، زۆر خۆشحاڵ بوو.

Six of One and Half a Dozen of the Other

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. six of one and half a dozen of the other : used for saying that two things are equally good or bad هه‌مان شته‌، وه‌كو یه‌كه‌، جیاوازییه‌كی ئه‌وتۆی نییه‌ You can take either road; it’s six of one, half a dozen of the other. ده‌كرێ بچیه‌ یه‌كێك له‌م دوو ڕێگایه‌، هه‌مان شته‌.

Test the Water

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. test the water : to try to find out what people think about something in order to decide whether or not to do it بزانه‌ خه‌ڵك چی ده‌ڵێن، بزانه‌ بیروبۆچونی خه‌ڵك چۆنه‌ (بۆ ئه‌وه‌ی بڕیار له‌ كاره‌كه‌ بده‌ین كه‌ ئه‌نجامی بده‌ین یان نا) We were testing the waters about this new magazine we wanted to launch. ئێمه‌ ده‌مانويست سه‌باره‌ت به‌و گۆڤاره‌ نوێیه‌ كه‌ ده‌مانویست ده‌ریبكه‌ین بیروبۆچوونی خه‌ڵكی بزانین.

White Lie

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. white lie : a lie that is told in order to be polite or to stop someone from being upset by the truth درۆی سپی (درۆ ده‌كات بۆئه‌وه‌ی به‌رامبه‌ری نیگه‌ران نه‌بی یان ئازاری ده‌روونی نه‌دات) When I was young, I told little white lies. كاتێك منداڵ بووم، درۆی سپیم ده‌كرد.

Lie through Your Teeth

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. lie through your teeth [ informal ]: to tell someone something that you know is completely false: شتێكی پێده‌ڵێت كه‌ ئه‌سڵ وئه‌ساسی نییه‌، شتێگی پێده‌ڵێت كه‌ به‌ ته‌واوی درۆیه‌ When she said she was nearly 30 years old, I knew she was lying through her teeth! كاتێك كچه‌كه‌ گووتی ته‌مه‌نی نزیكه‌ی سی ساڵه‌، زانیم به‌هیچ شێوه‌یه‌ك ڕاست ناكات.

Make a Monkey out of Somebody

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. make a monkey out of somebody : to make someone appear stupid  كردیه‌ مه‌یمون، گاڵته‌ی پێكرد، پێی ڕابوارد Sid made a monkey out of Paul by telling him to wear a suit to the party – everyone else was wearing jeans! سید به‌ پاوڵی ڕابوارد كه‌ پێیوتبوو قاتێك بۆ ئاهه‌نگه‌كه‌ له‌به‌ر بكات، هه‌موو ئه‌وانی تر كابۆیان له‌به‌ركردبوو!

Hot Potato

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. hot potato : a problem, situation, etc. that is difficult to deal with and causes a lot of disagreement: كێشه‌یه‌كه‌ یان حاڵه‌تێكه‌ مامه‌ڵه‌كردن له‌گه‌ڵی قورسه‌ و ناڕه‌زایی زۆری لێده‌كه‌وێته‌وه‌ The abortion issue is a political hot potato in the United States. باس وخواسی له‌باربردنی منداڵ  باسێكی سیاسییه‌ مامه‌ڵه‌كردن له‌گه‌ڵی قورسه‌ و ناڕه‌زایی زۆری لێكه‌وتۆته‌وه‌ له‌ ویلایه‌ته‌ یه‌كگرتووه‌كانی ئه‌مریكا.

There’s Method in Someone’s Madness

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. there’s method in someone’s madness : [ informal ] used for saying that although someone seems to be doing something in a strange way, there is a good reason for doing it that way به‌به‌لاش نییه‌ وا ده‌كات، سه‌ربه‌خۆ واناكات، به‌ ئه‌نقه‌ست واناكات I'm driving to my friend's house today but I'm going to take the long route, avoiding the motorway. There's method to my madness, I think the motorway will be very busy and the longer route will be quicker. ئه‌مڕۆ وا ده‌چمه‌ ماڵی هاوڕییه‌كم، به‌ڵام به‌ ڕێگایه‌كی دوورتردا ده‌ڕۆم، به‌ شه‌قامی هێڵی خێرا ناچم. به‌ڵام به‌به‌لاش وا ناكه‌م، چونكه‌ پێم وایه‌ ڕێگا خێراكه‌ زۆر قه‌ره‌باڵغه‌ و ڕێگا درێژه‌كه‌ خێراتره (خێراتر ده‌گه‌مه‌ شوێنی مه‌به‌ست).

In Good/Excellent/Bad Nick

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. in good/excellent/bad nick : in good/very good/bad etc condition باشه‌، زۆر باشه‌، خراپه‌ I picked up a set of silver plates from an antique shop and they were in pretty good nick. كۆمه‌ڵه‌ تابلۆیه‌كی زیوم له‌ فرۆشگایه‌كی كۆنه‌وه‌ كڕی و تا ڕاده‌یه‌ك باش بوون.

Cheap and Nasty

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. cheap and nasty : unattractive, not expensive, and of very bad quality گران نییه‌ وجۆركه‌ی زۆر خراپه‌ A market stall selling cheap and nasty watches. دوكانێكی بچوك كاتژمێری  ده‌ستی هه‌رزان  ده‌فرۆشێت وجۆركه‌ی زۆر خراپه‌.

Cheap and Cheerful

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. cheap and cheerful : not expensive and of reasonable quality گران نییه‌ و جۆره‌كه‌ی باشه‌ (مه‌عقوله‌) It’s not the best place you’ll ever eat at, but it’s cheap and cheerful. باشترین شوێن نییه‌ كه‌ خواردنم لێ خواردبێ، به‌ڵام گران نییه‌ و خواردنه‌كه‌شییان باشه‌.

A Bitter Pill to Swallow

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence.  a bitter pill to swallow :  an unpleasant fact or situation that is difficult to accept ڕاستییه‌كی تاڵ، حاڵه‌تێكی ناخۆش كه‌ زه‌حمه‌ت بێت قبوڵكردنی The truth about her husband had been a bitter pill to swallow. ڕاستییه‌كه‌ سه‌باره‌ت به‌ مێرده‌كه‌ی بۆته‌ حاڵه‌تێكی ناخۆش كه‌ زه‌حمه‌ته‌ قبوڵ كردنی.

Potty

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. potty [ informal ]: silly or slightly crazy: گێل یان كه‌مێك شێت I'd go potty if I had to work here all the time. شێت ده‌بووم ئه‌گه‌ر پێویست بوایه‌ هه‌موو كات لێره‌ كاربكه‌م.

I'm Game

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. I'm game : willing to do things that are new, difficult, or that involve risks: حه‌زده‌كا شتی نوێ و زه‌حمه‌ت بكات كه‌ مه‌ترسی هه‌بێت. It was a difficult challenge, but Roberta was game. كارێكی زه‌حمه‌ت بوو، به‌ڵام ڕۆبێرتا  حه‌زی كرد شتی نوێ و زه‌حمه‌ت بكات كه‌ مه‌ترسی هه‌بێت.

Fancy Someone

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence.  fancy someone : if you fancy someone, you find them physically attractive. پێی   سه‌رسامه‌ (به‌ جه‌سته‌ی) He's a lovely guy. We're really good friends. Actually, I fancy him a little. كوڕێكی خۆشه‌ویسته‌. هاوڕیی زۆر نزیكی یه‌كترین. له‌ ڕاستیدا كه‌مێك پێی سه‌رسامم (به‌ جه‌سته‌ی).

Down the Pan

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence.  down the pan [ informal,  down the toilet; UK ] : If something is or goes down the toilet, it is wasted or spoiled: هه‌مووی تێك وپێك چوو، شكستی هێنا، چووه‌ ناو ته‌نه‌كه‌ی زبڵی All our plans for a holiday have gone down the pan. هه‌موو پلانه‌كانمان بۆ ڕۆژی پشووه‌كه‌ شكستی هێنا.

Part of the Furniture

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. part of the furniture : someone who has lived or worked somewhere for a long time زۆر له‌ مێژه‌ له‌وێ ده‌ژی یان زۆر له‌مێژه‌ له‌وێ كارده‌كا، بویته‌ كوڕ/كچی ئه‌و شوێنه‌. John has been the school caretaker for nearly twenty years. He's become part of the furniture. جۆن ئه‌وه‌ نزیكه‌ی بیست ساڵه‌ له‌ قوتابخانه‌كه‌ كارگوزاره‌. زۆر له‌مێژه‌ له‌وێ كارده‌كا (بویته‌ كوڕی ئه‌و قوتابخانه‌یه‌).

Sweet Tooth

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. sweet tooth : If you have a sweet tooth, you like eating sweet foods, especially sweets and chocolate حه‌زی له‌ خواردنی شیرینه‌ به‌تایبه‌تی شیرنه‌مه‌نی و چوكلێت. I wish I didn't have a sweet tooth, because I had four rotten teeth pulled out and eight filled when I was only twenty. خۆزگه‌ هه‌رگیز حه‌زم به‌ شیرنه‌مه‌نی و چوكلێت نه‌بوایه‌ چونكه‌ چوار ددانم ڕزی بوو و ده‌رم هێنا وهه‌شتیشم پڕكرده‌وه‌ له‌وكاته‌ی ته‌مه‌نم ته‌نها بیست ساڵ بوو. 

Eye Candy

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. eye candy : someone or something that is attractive but not very interesting or useful: كه‌سێك  سه‌رنج ڕاكێش بێت  به‌ڵام روح سوك و خوێن شیرین نه‌بیت،  شتێك  سه‌رنج ڕاكێش بێت به‌ڵام سودبه‌خش نه‌بێت Most of the images on the website are not more than eye candy. زۆربه‌ی وێنه‌كانی ناو وێب سایته‌كه‌ ته‌نها سه‌رنج ڕاكێشن به‌ڵام سودێكی ئه‌وتۆیان نییه‌.

Bumper to Bumper

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. bumper to bumper : with so many cars that are so close that they are almost touching each other: سه‌یاره‌یه‌كی زۆر له‌ یه‌كتره‌وه‌ زۆر نزیكن خه‌ریكه‌ ده‌عامی به‌ ده‌عامی بكه‌وی By eight o'clock the traffic was bumper to bumper. كاتژمێر هه‌شت جموجۆڵی هاتوچۆ به‌جۆرێك بوو  سه‌یاره‌یه‌كی زۆر له‌ یه‌كتره‌وه‌ زۆر نزیك بوون خه‌ریك بوو ده‌عامی به‌ ده‌عامی بكه‌وێ.

Thingy

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. thingy : sometimes used if you can't remember someone's or something's name: هینه‌كه‌ (كاتێك ناوی كه‌سێك یان شتێكت بیرناكه‌وێته‌وه‌) Can you pass me that thingy - you know, that clip thing for holding papers together. ده‌توانی ئه‌و هینه‌م بده‌یه‌ ده‌ستی، ئه‌و پارچه‌ شته‌ی كه‌ كاغه‌ز به‌یه‌كه‌وه‌ ده‌گرێ.

It’s a Steal

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. it’s a steal : means you are buying something at a very good price or at a price that’s surprisingly low. زۆر هه‌رزانت كڕیوه‌، به‌ نرخێكی زۆر باشت كڕیوه‌ You got this great car for 3,000 bucks! That’s a steal! ئه‌و سه‌یاره‌ زۆر جوانه‌ت به‌ سێ هه‌زار دۆلارت كڕیوه‌! زۆر هه‌رزانت كڕیوه‌!

Across the Pond

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. across the pond [ informal ]: the other side of Atlantic Ocean. له‌ به‌ری ئه‌وبه‌ری زه‌ریای ئه‌تڵه‌سی. They moved here from across the pond. ئه‌وان له‌ به‌ری ئه‌وبه‌ری زه‌ریای ئه‌تڵه‌سی هاتونه‌ته‌ ئێره‌.

People Person

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. people person [ informal; Human Resource ]: someone who is good at dealing with other people: كه‌سێكی مامه‌ڵه‌ خۆشه‌ له‌گه‌ڵ خه‌ڵك. Colleagues say she's a good people person who can really motivate a team. هاوكاره‌كان ده‌ڵێن كچه‌كه‌ كه‌سێكی مامه‌ڵه‌ خۆشه‌ له‌گه‌ڵ خه‌ڵك وده‌توانێ هانی تیمه‌كه‌ بدات.

Bull and Bear Market

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. bull market : a time when the prices of most shares are rising بازاڕی گران: ئه‌و كاته‌ی كه‌ نرخی زۆربه‌ی پشكه‌كان به‌رزده‌بێته‌وه‌. There was a decline in prices after the bull market peaked in April 2000. دابه‌زینێك هه‌بوو له‌ نرخه‌كان پاش بازاڕی گران كاتێك له‌ مانگی نیسانی 2000 نرخی شته‌كان گه‌یشته‌ لوتكه‌. bear market : a time when the price of shares is falling and a lot of people are selling them بازاڕی هه‌رزان: ئه‌و كاته‌ی نرخی پشكه‌كان داده‌به‌زێت و خه‌ڵكێكی زۆر شته‌كان ده‌كڕێت. In a bear market, prices are usually low. له‌ بازاڕی هه‌رزان، نرخه‌كان عاده‌ته‌ن نزمه‌.

Troll

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. troll : someone who leaves an intentionally annoying message on the internet, in order to get attention or cause trouble, while hiding their true identity  ئه‌و كه‌سه‌ی به‌ ئه‌نقه‌ست نامه‌ی بێزاركه‌ر به‌جێدێلێ له‌ ئینته‌رنێت بۆ ڕاكێشانی سه‌رنجی خه‌ڵك یان دروست كردنی كێشه‌، ئه‌و كه‌سانه‌ش ناسنامه‌ی خۆیان ده‌شارنه‌وه‌  A well-constructed troll will provoke irate or confused responses from flamers and newbies. ئه‌و كه‌سه‌ی به‌شێوه‌یكی ڕێكخراو و به‌ ئه‌نقه‌ست نامه‌ی بێزاركه‌ر به‌جێدێلێ له‌ ئینته‌رنێت بۆ ڕاكێشانی سه‌رنجی خه‌ڵك یان دروست كردنی كێشه‌ وه‌ڵامی توڕه‌ و سه‌رلێشێوێنه‌ر ده‌وروژێنێ له‌ نێوان كه‌سی سوك و كه‌سی تازه‌ ده‌ست به‌كاربوو له‌كارێك.

Hater

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Put a comment by using the phrase in a well-formed sentence. hater : a person who says or writes unpleasant things about someone or criticizes their achievements, especially on the internet: ئه‌وه‌ی شتی نه‌شیاو سه‌باره‌ت به‌ خه‌ڵك یان ده‌ستكه‌وته‌كانیان ده‌نووسێت له‌ ئینته‌رنێت Forget the haters - they're just jealous. واز له‌وانه‌ بێنه‌ كه‌ شتی نه‌شیاو سه‌باره‌ت به‌ خه‌ڵك یان ده‌ستكه‌وته‌كانیان ده‌نووسن له‌ ئینته‌رنێت، ئه‌وانه‌ ته‌نها كه‌سی حه‌سودن.

Don't Give up the Day Job!

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! don't give up the day job : used for telling someone that you do not think that they will be successful if they try to change their career پێم وانییه سه‌ركه‌وتوو بیت (له‌ كارێكی نوێدا) "What did you think of my writing articles in newspapers, then?" "Er, don't give up the day job!" ده‌ باشه‌، بۆچونت چۆنه‌ له‌سه‌ر نووسینی ووتار له‌ ڕۆژنامه‌كان؟ ئێهـ، پێم وا نییه‌ سه‌ركه‌وتوو بیت.

A Barrel of Laughs/Fun

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! be a barrel of laughs/fun  [ informal- for people ]: to be funny or enjoyable: قسه‌خۆش و ڕووخۆش، حه‌زی به‌ گاڵته‌یه‌ "He's a bit serious, isn't he?" "Yeah, not exactly a barrel of laughs." ئه‌و كه‌مێك جدییه‌، وه‌یه‌ یان نا؟ ڕاست ده‌كه‌ی، زۆر حه‌زی به‌ گاڵته‌ نییه‌. be a barrel of laughs/fun   [ informal- for situations ] :  a very pleasant experience or situation تامی نییه‌، خۆش نییه‌ Life is not exactly a barrel of laughs at the moment. ئێستا ژیان زۆر خۆش نه‌مایه‌.

To know Something Like the Back of Your Hand

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! to know something like the back of your hand : to be very familiar with something, especially a place or way of going somewhere زۆر باش پێده‌زانێ (له‌ كوێیه‌) She knows these streets like the back of her hand ئه‌و شه‌قامانه‌ زۆر باش پێده‌زانی.

Give Someone Credit

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! give someone credit : to believe that someone is good at something or has a particular good quality. ستایشی ده‌كات، مه‌دحی ده‌كات She’s a much better actor than people give her credit for. ئه‌و زۆر له‌وه‌ باشتره‌ له‌وه‌ی خه‌ڵك كه‌ مه‌دحی ده‌كه‌ن. (to give) credit where credit's due : an expression that means that you should praise someone who deserves it, although you might dislike some things about them: پێویسته‌ (ناچاری) مه‌دحی بكه‌ی چونكه‌ لێی دێت (هه‌رچه‌نده‌ له‌وانه‌یه‌ هه‌ندێك شتی هه‌بێت كه‌ تۆ حه‌زیان پێ نه‌كه‌ی) I don't especially like the woman but, credit where credit's due, she's very efficient. زۆر كه‌یفم به‌ ئافره‌ته‌كه‌ نایه‌ت به‌ڵام پێویسته‌ (ناچارم) مه‌دحی بكه‌م چونكه‌ لێی دێت، كه‌سێكی زۆر به‌توانایه‌.

A face for Radio

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! a face for radio : an indirect way of saying someone is not very attractive or good-looking به‌ناڕاسته‌وخۆ واته‌ زۆر جوان و سه‌رنج ڕاكێش نییه‌، زۆر قۆز نییه‌. she's got a face for radio. كچه‌كه‌ زۆر جوان وسه‌رنج ڕاكێش نییه‌.

Keep the Wolf from the Door

Frequent English phrases, meanings and an example with their Kurdish meaning. Leave a comment by using the phrase in a well-formed sentence! keep the wolf from the door keep the wolf from the door : to have just enough money to be able to eat and live: بخۆ وبڕۆ، پێی ده‌ژین As a student, he took an evening job to keep the wolf from the door. وه‌كو قوتابییه‌ك، ئیشێكی دۆزیوه‌ته‌وه‌ بۆئه‌وه‌ی هه‌ر (بخۆ وبڕۆ) پێ ده‌رچی.