Skip to main content

British Culture: Abbreviations 01


Every country and culture has its own particular abbreviations. The following is one of the main abbreviations you need to know especially when you travel to the UK or live there permanently.

1. MP: Member of Parliament
ئه‌ندام په‌رله‌مان

Someone who has been elected to represent people from a particular district (called a constituency) in Parliament. In Scotland, these people are called MSPs (Members of the Scottish Parliament). The National Assembly for Wales and the Northern Ireland Assembly have AMs ( = Assembly Members) 

كه‌سێكه‌ كه‌ هه‌ڵبژێردراوه‌ بۆ نوێنه‌رایه‌تی كردنی خه‌ڵك له‌ ناوچه‌یه‌كی دیاریكراو (به‌ ئۆفیسی هه‌ڵبژاردن ناسراوه‌) له‌ په‌رله‌مان. له‌ سكۆتله‌ندا، ئه‌و خه‌ڵكانه‌ به‌ MSPs ناسراون (ئه‌ندام په‌رله‌مانی سكۆتله‌ندا). ئه‌نجومه‌نی نه‌ته‌وه‌یی وێڵز و ئه‌نجومه‌نی باكوری ئێرله‌ندا AMs ی هه‌یه‌ (ئه‌ندامانی ئه‌نجومه‌ن).

When people feel strongly about problems in the area they live in, they write to your local MP.
له‌وكاته‌ی خه‌ڵك به‌شێوه‌یه‌كی مه‌ترسیدار هه‌ست به‌ كێشه‌ ده‌كه‌ن له‌و شوێنه‌ی كه‌ تێیدا ده‌ژین، ئه‌ندامی په‌رله‌مانی ناوچه‌یی به‌ نووسین ئاگادار ده‌كه‌نه‌وه‌.

Comments

Popular posts from this blog

Kurdish - English Proverbs 51 - 60

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 51. هه‌موو گیای مردنین. 51. death is the grand leveller. 52. ئیشی ئه‌مڕۆ مه‌خه‌ره‌ سبه‌ینێ. 52. defer not till tomorrow what you can do today. 53. قسه‌ بی كێژه‌ و بی بێژه‌ و بی وێژه‌. 53. deliver your words not by number but by weight. 54. به‌ته‌مای مه‌لای له‌ ئیمان مه‌گه‌ڕێ. 54. dependence is a poor trade. 55. دار كرمی له‌ خۆی نه‌بێ هه‌زار ساڵ ئه‌ژی. 55. diamonds cut diamonds. 56. ئه‌گه‌ر قسه‌كردن زیو بێت ئه‌وا نه‌كردنی زێڕه‌. 56. discourse is silver silence is gold. 57. ئه‌وه‌ی به‌ خۆتی ڕه‌وا ئه‌بینیت، بۆ خه‌ڵكیشی ڕه‌وا ببینه‌. 57.  do as you would be done by. 58. چاكه‌ بكه‌ وبیده‌ به‌ ده‌م ئاوا. 58.  do good and cast it into the sea. 59. ماسی له‌ ده‌ریادا سه‌ودا ناكرێ. 59.  do not count your chickens before they are hatched. 60. دوو گندۆره‌ به‌ ده‌ستێك هه‌ڵناگیرێن. 60. do one thing at a time.

Kurdish - English Proverbs 01 - 10

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 1. دڕك ترێ ناگرێ. 1. A bad day never had a good night 2. ئیشی خراپه‌ نامرێ. 2. A bad thing never dies. 3. چۆله‌كه‌یه‌كی ناو ده‌ست له‌ دوو چۆله‌كه‌ی سه‌ر دره‌خت باشتره‌. 3. A bird in the hand is worth two in the bush. 4. مریشكی ڕه‌ش هێلكه‌ی سپی ئه‌كا. 4. A black hen, lays a white egg. 5. مۆم خۆی ده‌تووێنێته‌وه‌ تا ده‌وروپشتی خۆی ڕووناك بكاته‌وه‌. 5. A candle lights others and consumes itself. 6. دار كه‌ لار بوو سێبه‌ریشی لاره‌. 6. A crooked stick will have crooked shadow. 7. دۆست ئه‌وه‌یه‌ كه‌ له‌ ته‌نگانه‌ به‌هانات بێت. 7. Adversity tries friends. 8. به‌رگی مه‌ڕه‌ و دانی گورگ. 8. A fair face may hide a foul heart. 9. له‌ پاش هه‌زار گوناحان یه‌ك تۆبه‌. 9. A fault confessed is half redressed. 10. چاكه‌ له‌گه‌ل ناكه‌س به‌چه‌دا په‌شیمانی له‌ دوایه‌. 10. A favour ill-placed is great waste.

Kurdish - English Proverbs 41 - 50

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 41. مانگ دیاره‌، حه‌وجه‌ی به‌ په‌نجه‌ نییه‌. 41. brave actions never want trumpet. 42. كردن هه‌تا مردن. 42. business is the salt of life. 43. مشتێك نموونه‌ی خه‌روارێكه‌. 43. by the little is known the much. 44. ده‌ستی ماندوو له‌سه‌ر زگی تێره‌. 44. care and diligence bring luck. 45. نه‌ ئه‌وه‌نده‌ ووشك به‌ بشكێیت، نه‌ ئه‌وه‌نده‌ش ته‌ڕ به‌ بگوشرێیت. 45. common fame is seldom to blame. 46. زمانت به‌ندكه‌ تا به‌ندی نه‌كردووی. 46. confine your tongue lest it confine you. 47. سه‌بر كلیلی ده‌رگای خۆشییه‌. 47. content is better than riches. 48. خووی شیری هه‌تا پیری. 48. crooked by nature is never made straight by education. 49. پێ قه‌د به‌ڕه‌ی خۆت ڕاكێشه‌. 49. cut your coat according to your cloth. 50. مریشك هێلكه‌ش ئه‌كا وڕیقنه‌ش ئه‌كا. 50. danger and delight grow on one stalk.