Skip to main content

Bridges the Generation Gap


Bridges the Generation Gap


Meaning:

To connect or unite people of different ages, backgrounds, or cultures, often by finding common ground or shared interests.

واتا:

بۆ بەستنەوە یان یەکخستنی خەڵکی تەمەن، پاشخان، یان کولتووری جیاواز، زۆرجار لەڕێگەی دۆزینەوەی خاڵە هاوبەشەکان یان بەرژەوەندی هاوبەش.


————

Usage:

This phrase is often used to describe:


- Inter generational relationships or collaborations

- Age-friendly initiatives or programs

- Cross-cultural understanding or exchange

:بەکارهێنان

ئەم دەستەواژەیە زۆرجار بەکاردێ بۆ وەسفکردنی:


- پەیوەندی یان هاوکاری نێوان نەوەکان

 - دەستپێشخەری یان بەرنامەی دۆستی تەمەن (دەستپێشخەریەکە یان بەرنامەکە بۆ هەموو تەمەنێک گونجاوە)

- لێکتێگەیشتن یان ئاڵوگۆڕی نێوان کولتوورەکان


————

Context:

Conversations about:


- Family relationships across different generations

- Workplace diversity and inclusion

- Community programs or social initiatives

- Cultural exchange or education

نێوبەند و چوارچێوە «سیاقی بەکارهێنان»: 

گفتوگۆکان دەربارەی:


- پەیوەندی خێزانی لە نێو نەوە جیاوازەکاندا

- هەمەجۆریی شوێنی کار و گشتگیری

- بەرنامەی کۆمەڵایەتی یان دەستپێشخەری کۆمەڵایەتی

- ئاڵوگۆڕی ڕۆشنبیری یان پەروەردە


————

Examples:

- "The community center's youth program bridges the generation gap by pairing seniors with young mentors."

- "The company's age-diverse team bridges the generation gap, fostering innovative ideas and collaboration."

:نموونە

- "بەرنامەی گەنجانی سەنتەری کۆمەڵایەتی پردێک لە بۆشایی نێوان نەوەکان دروست دەکات لە ڕێگەی پێکەوەبەستانەوەی کەسانی بەساڵاچوو لەگەڵ ڕاهێنەری گەنج."

- "تیمی هەمەچەشنی تەمەنی کۆمپانیاکە بۆشایی نێوان نەوەکان ناهێڵێ، بیرۆکەی داهێنەرانە و هاوکاری پاڵپشتی دەکات."


————

Formality:

Formal/Informal (depending on the context)

فەرمیبوون:

فەرمی/نافەرمی (بەپێی نێوبەند و چوارچێوە)


————

Variations:

- Closes the age gap: "The new technology closes the age gap, making it easy for seniors to connect with their grandkids."

- Spans the generations: "The family business spans the generations, with multiple family members involved."

- Transcends age boundaries: "The community event transcends age boundaries, bringing people of all ages together."

- Fosters intergenerational connections: "The program fosters intergenerational connections, promoting understanding and respect."

- Breaks down age barriers: "The initiative breaks down age barriers, encouraging collaboration and knowledge-sharing."


جۆرا و جۆرێتی دەربڕینەکان:

- کەلێنی نێوان تەمەنە جیاوازەکان ناهێڵێ: "تەکنەلۆژیایە نوێیەکە کەلێنی نێوان تەمەنە جیاوازەکان ناهێڵێ، ئەمەش وا دەکات بە ئاسانی  کەسانی بەساڵاچوو پەیوەندی لەگەڵ نەوەکانیان بکەن."

- نەوەکان بەیەکەوە دەبەستێتەوە: "بازرگانی خێزانەکە نەوەکان بەیەکەوە دەبەستێتەوە، چەندین ئەندامی خێزانیش بەشدارن."

- سنووری تەمەن تێدەپەڕێنێت: "ڕووداوی کۆمەڵایەتی سنووری تەمەن تێدەپەڕێنێت، هەموو تەمەنەکان کۆدەکاتەوە."

- پەیوەندی نێوان نەوەکان بەهێز دەکات: "بەرنامەکە پەیوەندی نێوان نەوەکان بەهێز دەکات، تێگەیشتن و ڕێزگرتن بەرەوپێش دەبات."

- بەربەستەکانی جیاوازی تەمەن دەشکێنێت: "دەستپێشخەرییەکە بەربەستەکانی جیاوازی تەمەن دەشکێنێت، هاندەری هاوکاری و هاوبەشکردنی زانیارییە."

Comments

Popular posts from this blog

Kurdish - English Proverbs 41 - 50

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 41. مانگ دیاره‌، حه‌وجه‌ی به‌ په‌نجه‌ نییه‌. 41. brave actions never want trumpet. 42. كردن هه‌تا مردن. 42. business is the salt of life. 43. مشتێك نموونه‌ی خه‌روارێكه‌. 43. by the little is known the much. 44. ده‌ستی ماندوو له‌سه‌ر زگی تێره‌. 44. care and diligence bring luck. 45. نه‌ ئه‌وه‌نده‌ ووشك به‌ بشكێیت، نه‌ ئه‌وه‌نده‌ش ته‌ڕ به‌ بگوشرێیت. 45. common fame is seldom to blame. 46. زمانت به‌ندكه‌ تا به‌ندی نه‌كردووی. 46. confine your tongue lest it confine you. 47. سه‌بر كلیلی ده‌رگای خۆشییه‌. 47. content is better than riches. 48. خووی شیری هه‌تا پیری. 48. crooked by nature is never made straight by education. 49. پێ قه‌د به‌ڕه‌ی خۆت ڕاكێشه‌. 49. cut your coat according to your cloth. 50. مریشك هێلكه‌ش ئه‌كا وڕیقنه‌ش ئه‌كا. 50. danger and delight grow on one stalk.

Kurdish - English Proverbs 51 - 60

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 51. هه‌موو گیای مردنین. 51. death is the grand leveller. 52. ئیشی ئه‌مڕۆ مه‌خه‌ره‌ سبه‌ینێ. 52. defer not till tomorrow what you can do today. 53. قسه‌ بی كێژه‌ و بی بێژه‌ و بی وێژه‌. 53. deliver your words not by number but by weight. 54. به‌ته‌مای مه‌لای له‌ ئیمان مه‌گه‌ڕێ. 54. dependence is a poor trade. 55. دار كرمی له‌ خۆی نه‌بێ هه‌زار ساڵ ئه‌ژی. 55. diamonds cut diamonds. 56. ئه‌گه‌ر قسه‌كردن زیو بێت ئه‌وا نه‌كردنی زێڕه‌. 56. discourse is silver silence is gold. 57. ئه‌وه‌ی به‌ خۆتی ڕه‌وا ئه‌بینیت، بۆ خه‌ڵكیشی ڕه‌وا ببینه‌. 57.  do as you would be done by. 58. چاكه‌ بكه‌ وبیده‌ به‌ ده‌م ئاوا. 58.  do good and cast it into the sea. 59. ماسی له‌ ده‌ریادا سه‌ودا ناكرێ. 59.  do not count your chickens before they are hatched. 60. دوو گندۆره‌ به‌ ده‌ستێك هه‌ڵناگیرێن. 60. do one thing at a time.

Kurdish - English Proverbs 61 - 70

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 61. نه‌زان به‌ پێیه‌ك زانا به‌دوو پێ تێ ئه‌كه‌وێ. 61.  clever people often miss their way. 62. لافاو له‌ تكه‌تك په‌یدا ئه‌بێ. 62.  drop by drop the jug is filled. 63. په‌له‌كردن په‌شیمانی له‌دوایه‌. 63.  error is always in haste. 64. كه‌ڵه‌شێر له‌سه‌ر نوێلكی خۆی ئازایه‌. 64.  every cock is brave on his dunghill. 65. قسه‌ كه‌وته‌ زارێ كه‌وته‌ شارێ. 65.  from the lips starts the word and reaches thousands. 66. سه‌بر تاڵه‌ به‌ری شیرینه‌. 66.  everything comes to him who waits. 67. كه‌نگر و ماستیش بۆ وه‌ختی خۆی. 67.  everything is good in its season. 68. هه‌موو سه‌ره‌و ژوورێك سه‌ره‌و خوارێكی هه‌یه‌. 68.  every tide has its ebb. 69. حه‌سوود ناگا به‌ مه‌خسوود. 69.  envy never enriched any man. 70. روخساری جوان پێویستی به‌ ئارایشت نییه‌. 70.  fair faces need no paint.