Skip to main content

As Old as the Hills


As Old as the Hills


Meaning:

Extremely old, often used to describe something or someone that has been around for a very long time.

واتا:

لەڕادەبەدەر کۆنە، زۆرجار بەکاردێت بۆ وەسفکردنی شتێک یان کەسێک کە ماوەیەکی زۆر درێژە بوونی هەیە (لە ئارادایە).


———

Usage:

Informal expression used to convey age, antiquity, or timelessness.

بەکارهێنان:

دەربڕینێکی نافەرمییە کە بۆ گەیاندنی تەمەن، دێرینیی، لەناونەچوون، دێت.


———

Context:

Conversations about:


- Ancient history or historical events

- Old traditions or customs

- Vintage or antique objects

- Elderly people or age-related issues


نێوبەند و چوارچێوە «سیاقی بەکارهێنان»:

وتوێژ دەربارەی:


- مێژووی کۆن یان ڕووداوە مێژووییەکان

- نەریت یان داب و نەریتی کۆن

- کەلوپەلی کۆن یان دێرین

- کەسانی بەساڵاچوو یان بابەتی پەیوەندیدار بە تەمەنەوە.


———

Examples:

-The pyramids are as old as the hills, and still an amazing sight.

-My grandmother's recipe is as old as the hills, but still the best.


نمونە:

-هەڕەمەکان لەڕادەبەدەر کۆنن، وە هێشتا دیمەنێکی سەرسوڕهێنەرن.

-شێوازی خواردن دروستکردنی داپیرەم لەڕادەبەدەر کۆنە، بەڵام هێشتا باشترینە.


———

Formality:

Informal

فەرمیبوون:

نافەرمی


———

Variations:


-Older than the hills: "The ancient forest is older than the hills, with trees dating back centuries."

-As old as Methuselah: "The professor is as old as Methuselah, but still teaching with passion."

-Ancient as the ages: "The traditional craft is ancient as the ages, passed down through generations."

-From the dawn of time: "The monument has been standing from the dawn of time, a testament to history."

-Timeless: "The classic novel is timeless, still widely read and loved today."


جۆرا و جۆرێتی دەربڕینەکان:

- لەڕادەبەدەر کۆنە: "دارستانەکە لەڕادەبەدەر کۆنە، مێژووی دارەکانی بۆ چەندین سەدە دەگەڕێتەوە."

- بەتەمەن: "پڕۆفیسۆرەکە زۆر بەتەمەنە، بەڵام هێشتا بە پەرۆشیەوە وانە دەڵێتەوە."

- لەڕادەبەدەر کۆنە: " نەریتی کاری دەستییەکە لەڕادەبەدەر کۆنە، بە نەوەکاندا گوازراوەتەوە (دەستا و دەستی کردووە)."

- لەڕادەبەدەر کۆنە: "مۆنۆمێنتەکە لەڕادەبەدەر کۆنە، شایەتحاڵی (بەڵگەی) مێژووە".

- لەناونەچوو: "ڕۆمانی کلاسیکی لەناونەچووە، (کۆنە و خەڵک خوازیاریەتی) تا ئەمڕۆش خوازراوە و بەشێوەیەکی بەرفراوان دەخوێندرێتەوە".


Comments

Popular posts from this blog

Kurdish - English Proverbs 41 - 50

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 41. مانگ دیاره‌، حه‌وجه‌ی به‌ په‌نجه‌ نییه‌. 41. brave actions never want trumpet. 42. كردن هه‌تا مردن. 42. business is the salt of life. 43. مشتێك نموونه‌ی خه‌روارێكه‌. 43. by the little is known the much. 44. ده‌ستی ماندوو له‌سه‌ر زگی تێره‌. 44. care and diligence bring luck. 45. نه‌ ئه‌وه‌نده‌ ووشك به‌ بشكێیت، نه‌ ئه‌وه‌نده‌ش ته‌ڕ به‌ بگوشرێیت. 45. common fame is seldom to blame. 46. زمانت به‌ندكه‌ تا به‌ندی نه‌كردووی. 46. confine your tongue lest it confine you. 47. سه‌بر كلیلی ده‌رگای خۆشییه‌. 47. content is better than riches. 48. خووی شیری هه‌تا پیری. 48. crooked by nature is never made straight by education. 49. پێ قه‌د به‌ڕه‌ی خۆت ڕاكێشه‌. 49. cut your coat according to your cloth. 50. مریشك هێلكه‌ش ئه‌كا وڕیقنه‌ش ئه‌كا. 50. danger and delight grow on one stalk.

Kurdish - English Proverbs 51 - 60

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 51. هه‌موو گیای مردنین. 51. death is the grand leveller. 52. ئیشی ئه‌مڕۆ مه‌خه‌ره‌ سبه‌ینێ. 52. defer not till tomorrow what you can do today. 53. قسه‌ بی كێژه‌ و بی بێژه‌ و بی وێژه‌. 53. deliver your words not by number but by weight. 54. به‌ته‌مای مه‌لای له‌ ئیمان مه‌گه‌ڕێ. 54. dependence is a poor trade. 55. دار كرمی له‌ خۆی نه‌بێ هه‌زار ساڵ ئه‌ژی. 55. diamonds cut diamonds. 56. ئه‌گه‌ر قسه‌كردن زیو بێت ئه‌وا نه‌كردنی زێڕه‌. 56. discourse is silver silence is gold. 57. ئه‌وه‌ی به‌ خۆتی ڕه‌وا ئه‌بینیت، بۆ خه‌ڵكیشی ڕه‌وا ببینه‌. 57.  do as you would be done by. 58. چاكه‌ بكه‌ وبیده‌ به‌ ده‌م ئاوا. 58.  do good and cast it into the sea. 59. ماسی له‌ ده‌ریادا سه‌ودا ناكرێ. 59.  do not count your chickens before they are hatched. 60. دوو گندۆره‌ به‌ ده‌ستێك هه‌ڵناگیرێن. 60. do one thing at a time.

Kurdish - English Proverbs 61 - 70

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 61. نه‌زان به‌ پێیه‌ك زانا به‌دوو پێ تێ ئه‌كه‌وێ. 61.  clever people often miss their way. 62. لافاو له‌ تكه‌تك په‌یدا ئه‌بێ. 62.  drop by drop the jug is filled. 63. په‌له‌كردن په‌شیمانی له‌دوایه‌. 63.  error is always in haste. 64. كه‌ڵه‌شێر له‌سه‌ر نوێلكی خۆی ئازایه‌. 64.  every cock is brave on his dunghill. 65. قسه‌ كه‌وته‌ زارێ كه‌وته‌ شارێ. 65.  from the lips starts the word and reaches thousands. 66. سه‌بر تاڵه‌ به‌ری شیرینه‌. 66.  everything comes to him who waits. 67. كه‌نگر و ماستیش بۆ وه‌ختی خۆی. 67.  everything is good in its season. 68. هه‌موو سه‌ره‌و ژوورێك سه‌ره‌و خوارێكی هه‌یه‌. 68.  every tide has its ebb. 69. حه‌سوود ناگا به‌ مه‌خسوود. 69.  envy never enriched any man. 70. روخساری جوان پێویستی به‌ ئارایشت نییه‌. 70.  fair faces need no paint.