Skip to main content

Acting his Age


Acting his Age


Meaning:

Behaving in a way that is typical or expected of someone of their age, often implying maturity or responsibility.

واتا: 

ڕەفتارکردن بە شێوەیەک کە نمونەیی و تایبەتە یان چاوەڕوانکراوە لە کەسێکی هاوتەمەنیان، زۆرجار ئاماژەیە بۆ پێگەیشتن یان بەرپرسیارێتی.


—————

Usage:

This phrase is often used to:


- Express surprise or approval when someone behaves responsibly or maturely

- Contrast with someone's actual behavior, which may be immature or unexpected.

بەکارهێنان:

ئەم دەستەواژەیە زۆرجار بەکاردێت بۆ:


- دەربڕینی سەرسوڕمان یان ڕەزامەندی کاتێک کەسێک بەرپرسیارانە یان پێگەیشتووانە ڕەفتار دەکات.

- جیاوازی لەگەڵ ڕەفتاری ڕاستەقینەی کەسێک، کە لەوانەیە ناپێگەیشتوو یان چاوەڕواننەکراو بێت.


—————

Context:

Conversations about:


- Personal growth and maturity

- Age-related expectations or stereotypes

- Behavioral changes or development

نێوبەند و چوارچێوە «سیاقی بەکارهێنان»: 

 وتوێژە دەربارەی:


-گەشەکردن و پێگەیشتنی کەسی

- چاوەڕوانی یان چەشنە چەقبەستەوەکانی پەیوەست بە تەمەنەوە

- گۆڕانی ڕەفتار یان گەشەکردن


___

Examples:

- It's nice to see him acting his age and taking responsibility for his actions.

- For once, he's acting his age and making smart decisions.

نمونە:

- خۆشحاڵم کە دەبینم وەک تەمەنی خۆی مامەڵە دەکات و بەرپرسیارێتی کارەکانی لە ئەستۆ دەگرێت.

- ئەوە یەکەمجاریەتی، وەک تەمەنی خۆی مامەڵە دەکات و بڕیاری ژیرانە دەدات.


—————

Formality:

Informal

فەرمیبوون:

نافەرمی


—————

Variations:

- Behaving like an adult: "It's time for him to start behaving like an adult and taking care of himself."

- Mature for his age: "She's surprisingly mature for her age and handles challenges with ease."

- Growing up: "He's finally growing up and acting more responsibly."

- Coming of age: "The teenager is coming of age and learning to navigate the world independently."

- Showing maturity: "The young athlete is showing maturity beyond his years, both on and off the field."

جۆرا و جۆرێتی دەربڕینەکان:

- وەک گەورە ڕەفتاردەکات: "کاتی ئەوە هاتووە دەست بکات بە ڕەفتارکردن وەک گەورەیەک و ئاگاداری خۆی بێت."

- پێگەیشتوو: "بە شێوەیەکی سەرسوڕهێنەر پێگەیشتووە و بە ئاسانی مامەڵە لەگەڵ ئاڵنگارییەکان دەکات."

- گەورەبوون: "دواجار وا گەورە بووە و بەرپرسیارانەتر مامەڵە دەکات."

- پێگەیشتن: "هەرزەکارەکە خەریکە تەمەنی پێدەگات و فێردەبێت سەربەخۆیانە بەناو جیهان بسوڕێتەوە."

- نیشاندانی پێگەیشتوویی: "وەرزشوانە گەنجەکە پێگەیشتووی خۆی نیشان دەدات لە سەروو تەمەنی خۆی، لە ناوەوە و دەرەوەی گۆڕەپانەکە".

Comments

Popular posts from this blog

Kurdish - English Proverbs 41 - 50

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 41. مانگ دیاره‌، حه‌وجه‌ی به‌ په‌نجه‌ نییه‌. 41. brave actions never want trumpet. 42. كردن هه‌تا مردن. 42. business is the salt of life. 43. مشتێك نموونه‌ی خه‌روارێكه‌. 43. by the little is known the much. 44. ده‌ستی ماندوو له‌سه‌ر زگی تێره‌. 44. care and diligence bring luck. 45. نه‌ ئه‌وه‌نده‌ ووشك به‌ بشكێیت، نه‌ ئه‌وه‌نده‌ش ته‌ڕ به‌ بگوشرێیت. 45. common fame is seldom to blame. 46. زمانت به‌ندكه‌ تا به‌ندی نه‌كردووی. 46. confine your tongue lest it confine you. 47. سه‌بر كلیلی ده‌رگای خۆشییه‌. 47. content is better than riches. 48. خووی شیری هه‌تا پیری. 48. crooked by nature is never made straight by education. 49. پێ قه‌د به‌ڕه‌ی خۆت ڕاكێشه‌. 49. cut your coat according to your cloth. 50. مریشك هێلكه‌ش ئه‌كا وڕیقنه‌ش ئه‌كا. 50. danger and delight grow on one stalk.

Kurdish - English Proverbs 51 - 60

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 51. هه‌موو گیای مردنین. 51. death is the grand leveller. 52. ئیشی ئه‌مڕۆ مه‌خه‌ره‌ سبه‌ینێ. 52. defer not till tomorrow what you can do today. 53. قسه‌ بی كێژه‌ و بی بێژه‌ و بی وێژه‌. 53. deliver your words not by number but by weight. 54. به‌ته‌مای مه‌لای له‌ ئیمان مه‌گه‌ڕێ. 54. dependence is a poor trade. 55. دار كرمی له‌ خۆی نه‌بێ هه‌زار ساڵ ئه‌ژی. 55. diamonds cut diamonds. 56. ئه‌گه‌ر قسه‌كردن زیو بێت ئه‌وا نه‌كردنی زێڕه‌. 56. discourse is silver silence is gold. 57. ئه‌وه‌ی به‌ خۆتی ڕه‌وا ئه‌بینیت، بۆ خه‌ڵكیشی ڕه‌وا ببینه‌. 57.  do as you would be done by. 58. چاكه‌ بكه‌ وبیده‌ به‌ ده‌م ئاوا. 58.  do good and cast it into the sea. 59. ماسی له‌ ده‌ریادا سه‌ودا ناكرێ. 59.  do not count your chickens before they are hatched. 60. دوو گندۆره‌ به‌ ده‌ستێك هه‌ڵناگیرێن. 60. do one thing at a time.

Kurdish - English Proverbs 61 - 70

The following are the equivalence of English proverb of Kurdish proverbs. 61. نه‌زان به‌ پێیه‌ك زانا به‌دوو پێ تێ ئه‌كه‌وێ. 61.  clever people often miss their way. 62. لافاو له‌ تكه‌تك په‌یدا ئه‌بێ. 62.  drop by drop the jug is filled. 63. په‌له‌كردن په‌شیمانی له‌دوایه‌. 63.  error is always in haste. 64. كه‌ڵه‌شێر له‌سه‌ر نوێلكی خۆی ئازایه‌. 64.  every cock is brave on his dunghill. 65. قسه‌ كه‌وته‌ زارێ كه‌وته‌ شارێ. 65.  from the lips starts the word and reaches thousands. 66. سه‌بر تاڵه‌ به‌ری شیرینه‌. 66.  everything comes to him who waits. 67. كه‌نگر و ماستیش بۆ وه‌ختی خۆی. 67.  everything is good in its season. 68. هه‌موو سه‌ره‌و ژوورێك سه‌ره‌و خوارێكی هه‌یه‌. 68.  every tide has its ebb. 69. حه‌سوود ناگا به‌ مه‌خسوود. 69.  envy never enriched any man. 70. روخساری جوان پێویستی به‌ ئارایشت نییه‌. 70.  fair faces need no paint.