376. Fair in the cradle and foul in the saddle.
به بچوكی جوانه و به گهورهیی ناشیرینه (له بێشكه جوانه و كه زینی بهسهردادراوه ناشیرین وچهپهڵه)
واته: جاری وا ههیه مرۆڤ به بچوكی و له سهرهتای ژیانی كهسێكی باشه وسوودی بۆ دهروبهری ههیه بهڵام دواتر كه گهوره دهبێت دهگۆڕێ و دهبێته كهسێكی خراپ و زیانبهخش.
واته: جاری وا ههیه مرۆڤ به بچوكی و له سهرهتای ژیانی كهسێكی باشه وسوودی بۆ دهروبهری ههیه بهڵام دواتر كه گهوره دهبێت دهگۆڕێ و دهبێته كهسێكی خراپ و زیانبهخش.
377. Fair water makes all clean.
ئاوی پاك ههموو شتێك پاك دهكاتهوه.
واته: ڕێگای ڕاست و شێوازی بهرز و دروست دهتوانێ كاروبارهكان بخاته سهر ڕاسته شهقام.
واته: ڕێگای ڕاست و شێوازی بهرز و دروست دهتوانێ كاروبارهكان بخاته سهر ڕاسته شهقام.
378. Fair words and foul deeds cheat wise men as well as fools.
ووته و قسهی شیرین و كرداری خراپ كهسی دانا و گێلیشی ههڵخهڵهتاندووه.
واته: كهسانی خراپ دهتوانن كهسانی زیرهك و دانا و گێلهكانیش ههڵبخهڵهتێنن به قسهی باق و برق وخۆش.
واته: كهسانی خراپ دهتوانن كهسانی زیرهك و دانا و گێلهكانیش ههڵبخهڵهتێنن به قسهی باق و برق وخۆش.
Comments