Skip to main content

Posts

Showing posts from July, 2018

English Proverbs 214 - 216

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each.  214. Distance lends enchantment to the view. بینینی شت له‌ دوور جادوو و سیحر به‌ دیمه‌ن ده‌به‌خشێت. واته‌: شته‌كان له‌ دووره‌وه‌ زۆر جوان دیارن به‌ڵام كاتێك مرۆڤ لێیان نزیك ده‌بێته‌وه‌ به‌و شێوه‌یه‌ نییه‌ چونكه‌ به‌ شێوه‌ی ڕاسته‌قینه‌ی خۆی ده‌یانبینێ. زۆرجار به‌ جل وبه‌رگێك زۆر سه‌رسامی كاتێك له‌ فرۆشگایه‌ك ده‌یبینی به‌ڵام كاتێك لێی نزیك ده‌بیه‌وه‌ وده‌ستی لێده‌ده‌ی سه‌رسامییه‌كه‌ت وه‌كو خۆی نامێنێ یان جاری وا هه‌ر حه‌زیشی پێ ناكه‌ی. 215. Divide and rule. جیاوازییان بخه‌ به‌ینی و له‌ ده‌سه‌ڵات به‌رده‌وامبه‌. واته: ئه‌وه‌ بۆ‌ سه‌ركرده‌ و به‌رپرس به‌كاردێ كه‌ جیاوازی وناكۆكی ده‌خاته‌ نێوان نه‌یاره‌كانی و بۆئه‌وه‌ی یه‌ك نه‌گرن وڕێك نه‌كه‌ون له‌گه‌ڵ یه‌كتری ئاواش به‌ ئاسانی ده‌توانی زاڵ بێت به‌سه‌ریان. 216. Do all you can to be good and you will be so. چاكه‌ بكه‌ و بیده‌ به‌ ئاودا. واته‌: ئه‌وه‌نده‌ی ده‌توا...

English Proverbs 211 - 213

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 211. Discontent is the first step in progress. ناڕازیبوون هه‌نگاوی یه‌كه‌مه‌ به‌ره‌و پێشكه‌وتن. واته‌: ئه‌گه‌ر مرۆڤ به‌ بارودۆخ وئاستی ئێستای ڕازیبوو هیچ هانده‌ر وپاڵنه‌رێكی نابێت بۆ پێشكه‌وتن، به‌ڵام ناڕازیبوو ئه‌وا ده‌بێته‌ پاڵنه‌رێك بۆی كه‌ به‌ره‌و پێشكه‌وتن بڕوات و كه‌م وكوڕییه‌كان نه‌هێڵێت.  212. Discretion is the better part of valour. ووریایی وله‌سه‌رخۆ بیركردنه‌وه‌ باشترین پێكهاته‌یه‌ له‌ ئازایه‌تی. واته: خۆ دوورخستنه‌وه‌ له‌ حاڵه‌تی مه‌ترسیدار باشتره‌ له‌وه‌ ڕووبه‌ڕووی ببیه‌وه‌. ئه‌گه‌ر ئازایه‌تی باشتر بێت له‌ ترسنۆكی، ئه‌وا بیركردنه‌وه‌ و ووریایی باشتره‌ له‌ هه‌ڵه‌شه‌یی وپه‌له‌ په‌ل كردن. ‌ 213. Disputations harden the heart. ناكۆكی زۆر دڵ ڕه‌ق ده‌كات. واته‌: جیاوازی وناكۆكی زۆر له‌ نێوان دوو لایه‌ندا په‌یوه‌ندی خۆشه‌ویستی و دۆستایه‌تی تێك ده‌دا.

English Proverbs 208 - 210

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 208. Destroy the lion while he is yet but a whelp. شێر كاتێك له‌ناوببه‌ كه‌ ھیشتا بێچووه‌. واته‌: پێویسته‌ مرۆڤ گه‌نده‌ڵی وخراپه‌كاری له‌سه‌ره‌تاوه‌ بنبڕبكات وچاوه‌ڕێ نه‌كات كه‌ شه‌ڕ وخراپه‌ زۆر بێت چونكه‌ زیانه‌كه‌شی گه‌وره‌تر بێت. 209. Destroy the seed of evil, or it will grow up to your ruin. تۆوی شه‌ڕ وخراپه‌ له‌ناوببه‌ پێش ئه‌وه‌ی گه‌شه‌بكات و "تۆ"ش له‌ناوببات. واته‌: نابێت مرۆڤ به‌ كه‌م بایه‌خییه‌وه‌ سه‌یری شه‌ڕ و خراپه‌ بكات وگوێی پێنه‌دات هه‌رچه‌نده‌ بچوكیش بێت چونكه‌ خێرا زۆر ده‌بێت وگه‌شه‌ ده‌كات و ده‌وروبه‌ری تێك ده‌دات. 210. Diamond cut diamond. دار كرمی له‌ خۆی نه‌بێ هه‌زار ساڵ ئه‌ژی. واته‌: كه‌سێك كه‌ خاوه‌ن هێز وئه‌زمون وزیره‌كی ودانایی بێت كه‌س ناتوانێت بیبه‌زێنێت ته‌نها كه‌سێك نه‌بێت كه‌ خاوه‌نی هه‌مان هێز ئه‌زمون وزیره‌كی ودانایی بێت.

English Proverbs 205 - 207

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each.  205. Desperate diseases must have desperate remedies. نه‌خۆشی قورس وگران پێویستی به‌ ده‌رمان وچاره‌سه‌ری به‌هێز وچڕ هه‌یه‌. واته‌: كاتێك دكتۆر هه‌ست ده‌كات كه‌ نه‌خۆش باری ته‌ندروستی خراپتر ده‌بێت وبه‌ به‌كارهێنانی ده‌رمانی ئاسایی باشتر نابێت ئه‌وا ناچار ده‌بێت چاره‌سه‌ر و ده‌رمانی وا به‌كاربێنێت كه‌ ته‌نها له‌كاتی پێویست به‌كارده‌هێنرێ یان بۆ نمونه‌ كاتێك كارگه‌یه‌ك تووشی زه‌ره‌ر وزیانێكی زۆر بووه‌ ئه‌وا ناچاره‌ كرێی كرێكاره‌كان به‌ شێوه‌یه‌كی به‌رچاو كه‌م بكاته‌وه‌. 206. Despise your purse, but consider your person. ده‌گونجێ به‌ سوكی سه‌یری كیسه‌ی‌ پاره‌ت بكه‌ی، به‌ڵام ده‌بێ زۆر ڕێز له‌خۆت بگری.‌ واته‌: پێویسته‌ مرۆڤ ماڵ وسامانی خۆی به‌كاربێنێت بۆ خۆشبه‌ختی وپاراستنی ڕێز وكه‌رامه‌تی خۆی، ئه‌گه‌ر له‌ توانای بوو كرێكارێك بگرێ كه‌ یارمه‌تی بدات له‌ كاره‌ قورسه‌كان نه‌وه‌ك به‌ته‌نها ئه‌نجامییان بدات به‌وه‌ش بارگر...

English Proverbs 202 - 204

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 202. Desire has no rest. حه‌ز وخولیای مرۆڤ هه‌رگیز پشو نادات. واته‌: حه‌ز وخولیاكانی مرۆڤ هه‌رگیز له‌ سنورێك ناوه‌ستن به‌ڵكو هه‌وڵی گه‌یشتن به‌ حه‌زێكی تر ده‌ده‌ن.  203. Desires are nourished by delays. چاوه‌ڕوانی دوور ودرێژ حه‌ز وخولیا زیاتر ده‌كات. واته‌: مرۆڤ هه‌رچه‌نده‌ زیاتر چاوه‌ڕوانی هیوایه‌ك یان حه‌زێكی بكات ئه‌وا خولیای گه‌یشتنی زیاتر ده‌بێت. 204. Despair gives courage to a coward. نائومێدی وا له‌ ترسنۆك ده‌كات ئازا بێت. واته‌: ئه‌گه‌ر كه‌سی ترسنۆك گه‌یشته‌ حاڵێك كه‌ نائومێد بێت ئه‌وا له‌و باره‌دا ناچار ده‌بێت كه‌ ئازا بێت و ڕووبه‌ڕووی ئه‌و حاڵه‌ته‌ ناخۆشه‌ ببێته‌وه‌ و تۆڵه‌ی خۆی له‌و كه‌سه‌ بكاته‌وه‌ كه‌ سته‌می لێكردووه‌.

English Proverbs 199 - 201

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 199. Deliver your words not by number but by weight. با گوفتاره‌كانت به‌ كێش بێت نه‌وه‌ك به‌ ژماره‌ (باشترین قسه‌ وگوفتار كورت و پوخت بێت) واته‌: قسه‌ وگوفتارێكی پوخت وبه‌سود باشتره‌ له‌ قسه‌ وگوفتارێكی زۆر كه‌ مانایه‌كی ئه‌وتۆی نه‌بێت. 200. Denials make little faults great. نكۆڵی كردن هه‌ڵه‌ی بچوك ده‌كاته‌ تاوانێكی گه‌وره‌. واته‌: ئه‌گه‌ر مرۆڤ هه‌ڵه‌یه‌كی كرد یان تاوانێكی ئه‌نجامدا پاشان نكۆڵی كرد و دانی نه‌نا به‌ هه‌ڵه‌ وتاوانی خۆی ئه‌وا تاوانه‌كه‌ی چه‌ند قات ده‌بێت و وای لێ ده‌كات تاوانێكی تر ئه‌نجام بدات ئه‌ویش درۆیه‌. 201. Desert and reward never keep company. كه‌م وایه‌ ئه‌وه‌ی پاداشت ده‌كرێ شایسته‌بێ. واته: زۆربه‌ی جار كه‌سانێك پاداشت ده‌كرێن كه‌ شایسته‌ نین، ڕێز وچاكه‌ ده‌خه‌نه‌ پاڵ غه‌یری ئه‌وانه‌ی كه‌ شایسته‌ن، كه‌سانی شایسته‌ش پشت گوێ ده‌خرێن.

English Proverbs 196 - 198

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each.  196. Deeds are fruits, words are but leaves. كرده‌وه‌كان به‌رهه‌من و قسه‌كانیش گه‌ڵان (قسه‌ی بێ كردار وه‌كو داری بێ به‌ر وایه‌). واته‌: جاری وا هه‌یه‌ قسه‌كان زۆر جوان وبریقه‌دارن به‌ڵام سوود وبه‌رهه‌می نابێت ته‌نها به‌ كردار نه‌بێت. 197. Deeds, not words. به‌ كرده‌وه‌ نه‌وه‌ك به‌ قسه‌ (كرده‌وه‌ به‌هێزترین وپاراوترین ووتاره‌). واته‌: پیاوه‌كان به‌ كرده‌وه‌كانییان ده‌ناسرێنه‌وه‌ نه‌وه‌ك به‌ گوتاره‌كانییان. 198. Defer not till tomorrow what may be done today. ئیشی ئه‌مڕۆ مه‌خه‌ره‌ سبه‌ی. واته‌: پێویسته‌ كاره‌كان له‌كاتی خۆی ئه‌نجام بده‌ی وهه‌رگیز دوای نه‌خه‌ی‌.

English Proverbs 193 - 195

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each.  193. Death is a glass, everyone will drink it. مردن په‌رداخێكه‌ ده‌بێ هه‌موو كه‌سێك لێی بنۆشێ. واته‌: مردن شتێكی ناچارییه‌ بۆ هه‌موو كه‌سێك به‌بێ جیاوازی، كه‌س ناتوانێ لێی ڕابكات. 194. Death is the great leveler. له‌ مردن هه‌موو مرۆڤه‌كان یه‌كسان ده‌بن. واته‌: پاش مردن هه‌موو جیاوازییه‌ دونیاییه‌كانی نێوان مرۆڤه‌كان نامێنێت، هیچ جیاوازییه‌ك نامێنێ له‌ نێوان ده‌وڵه‌مه‌ند وهه‌ژار، سه‌رۆك و ژێرده‌سته‌. مردن مرۆڤه‌كان داده‌ڕنێ له‌ ماڵ وسامان وناونیشانه‌ بریقه‌داره‌كان كه‌ به‌وه‌ له‌ خه‌ڵكانی تر جیاده‌كرانه‌وه‌ وشایسته‌ وڕێزی زیاتریان پێ ده‌به‌خشرا له‌ ناو كۆمه‌ڵگه‌. 195. Death makes great men immortal. مردن باس وڕێزی پیاوه‌ گه‌وره‌كان به‌ نه‌مری ده‌هێڵێته‌وه.‌ واته‌: ژیانی پیاوه‌ گه‌وره‌كان به‌ مردن كۆتایی نایه‌ت به‌ڵكو تا ژیان مابێت ناو و باسی ئه‌وان به‌ نه‌مری ده‌مێنێته‌وه.

English Proverbs 190 - 192

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 190. Dead men have no friends. مردووه‌كان دۆستییان نییه‌. واته‌: ئه‌و كه‌سه‌ی كه‌ هێز وده‌سه‌ڵاتی نامێنێت هاوڕێ و دۆسته‌كانی لێی دوور ده‌كه‌ونه‌وه‌و و ده‌ست به‌رداری ده‌بن. 191. Dead men tell no tales. مردووه‌كان قسه‌ ناكه‌ن. واته‌: هه‌ر كه‌سێك بمرێت نهێنییه‌كانی له‌گه‌ڵ خۆی ده‌نێژێ. 192. Death defies the doctor. مردووه‌كان ته‌حه‌دای پزیشكه‌كان ده‌كه‌ن. واته‌: ئه‌گه‌ر كه‌سێك ساتی مردنی هات ئه‌وا هیچ پزیشكێك ناتوانێ دوای بخات بۆ كاتێكی تر.

English Proverbs 187 - 189

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 187. A dwarf on a giant’s shoulders sees the farther of the two. كه‌سی قه‌زه‌م و كورته‌بنه‌ كه‌ له‌سه‌ر شانی باڵا به‌رزه‌كانن دوورترین دووری ده‌بینن. واته‌: كه‌سی باڵا به‌رز دوورییه‌كی دوورتر ده‌بینێ به‌به‌راورد له‌گه‌ڵ باڵاكورتێك چونكه‌ له‌ ئه‌و درێژتره‌. ئه‌گه‌ر كورته‌ باڵایه‌ك له‌سه‌ر شانی باڵابه‌رزێك وه‌ستا ئه‌وه‌ له‌ باڵا به‌رزه‌كه‌ش زیاتر ده‌بینێ. به‌هه‌مان شێوه‌ كه‌سێك كه‌ ئه‌زمونێكی ساده‌ی هه‌یه‌ له‌وانه‌یه‌ بتوانێت ئه‌زمونه‌كه‌ی خۆی ده‌وڵه‌مه‌ند و چه‌ند قات بكات به‌ سوودوه‌رگرتن له‌ ئه‌زمونی كه‌سانی تر.  188. Danger makes men devout. مه‌ترسی وا له‌ مرۆڤ ده‌كات له‌خواترس بێت. واته‌: ساتی مه‌ترسیدار وا له‌ مرۆڤ ده‌كات كه‌ هه‌ست به‌ پێویست بوونی بكات به‌ خوای گه‌وره‌، ڕه‌گ وڕیشاڵی ئیمان و خێری تێدا ده‌جولێنێ. 211.Dead dogs bite not. سه‌گی مردوو ناگه‌زێ. واته‌: كه‌سی خراپ كه‌ هێز و ده‌سه‌ڵاتی نه‌م...

English Proverbs 184 - 186

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each. 184. A donkey asked to a wedding, either to carry water or bring wood. ئه‌گه‌ر بانگی گوێدرێژ كرا بۆ ئاهه‌نگێك یان ئاوی پێ ده‌كێشنه‌وه‌ یان داری پێ بار ده‌كه‌ن. واته‌: ئه‌وه‌ به‌ كه‌سێك ده‌گوترێ كه‌ خه‌ڵك سوكایه‌تی پێده‌كه‌ن وكاری قورسی پێ ده‌كه‌ن و هه‌رگیز ڕێزی ناگرن. 185. A door must be either shut or open. ده‌رگا ده‌بێت یان داخراو بێت یان كراوه‌ بێت. واته‌: ناكرێت له‌ هه‌مان كات ده‌رگا كراوه‌ بێت و داخراویش بێت، واته‌ مرۆڤ ده‌بێت بڕیاری خۆی بدات و خۆی یه‌كلایی بكاته‌وه‌ نابێت به‌ كراوه‌یی جێی بهێڵیت، بۆ نمونه‌ ئه‌گه‌ر دۆستێكت داوای قه‌رزی لێكردی تۆش پێت ووت هه‌وڵده‌ده‌م بۆت جێ به‌جێ بكه‌م پاشانیش وازی لێبێنی، كه‌واته‌ ده‌رگات بۆ نه‌كرده‌وه‌ كه‌ پێداویستی بۆ جێبه‌جێ بكه‌ی و ده‌رگاشت دانه‌خست بۆئه‌وه‌ی هه‌وڵ بدات له‌لای كه‌سێكی تر قه‌رز بكات. به‌م هۆكاره‌ زیانی زۆری به‌رده‌كه‌وێ وكاتێكی زۆری به‌فیڕۆ ده‌ڕوات. 186...

English Proverbs 181 - 183

The following are common English proverbs and short meanings and explanations in Kurdish, leave a comment if you know an equivalent Kurdish proverb for each.  181. A disease known is half cured. ناسینی نه‌خۆشی نیوه‌ی چاره‌سه‌ره‌. واته‌: ئه‌گه‌ر نه‌خۆشییه‌كه‌ت  زانرا   ئاسانه‌ گه‌ڕان به‌دوای چاره‌سه‌ری، به‌ مانایه‌كی تر ئه‌گه‌ر زانیت كێشه‌ت چییه‌ ئه‌وه‌ چاره‌سه‌ره‌كه‌شی ئاسان ده‌بێت. 182. A dog remains a dog even with a collar of gold. سه‌گ هه‌ر سه‌گه‌ ئه‌گه‌ر تۆقه‌كی زێڕیشی له‌ مل بكه‌ی. واته‌: مرۆڤی هیچ وپوچ هه‌رگیز ناگۆڕێت هه‌رچه‌نده‌ ماڵ وسامانیش به‌ده‌ست بێنێت وبه‌ شتی ده‌ره‌كی هه‌ڵخه‌ڵه‌تێنه‌ریش خۆی هه‌ڵبكێشێ. 183. A dog’s tail is always crooked. كلكی سه‌گ هه‌میشه‌ خواره‌. واته‌: هه‌وڵدان بۆ ڕاست كردنه‌وه‌ وچاكسازی كردنی ئه‌و خراپه‌كارانه‌ هیچ سوودی نییه كه‌ شه‌ڕ و خراپه‌كاری له‌ناو خوێن و ناخییان توێكه‌ڵاو بووه‌ وخوویان پێوه‌ گرتووه‌.‌